Proverbi 6 ~ 箴 言 6

picture

1 F iglio mio, se ti sei reso garante per il tuo prossimo, se ti sei impegnato per un estraneo,

我 兒 , 你 若 為 朋 友 作 保 , 替 外 人 擊 掌 ,

2 s ei còlto allora nel laccio dalle parole della tua bocca, sei prigioniero delle parole della tua bocca.

你 就 被 口 中 的 話 語 纏 住 , 被 嘴 裡 的 言 語 捉 住 。

3 F a’ questo, figlio mio; disimpègnati, perché sei caduto in mano del tuo prossimo. Va’, gèttati ai suoi piedi, insisti,

我 兒 , 你 既 落 在 朋 友 手 中 , 就 當 這 樣 行 才 可 救 自 己 : 你 要 自 卑 , 去 懇 求 你 的 朋 友 。

4 n on dar sonno ai tuoi occhi, né riposo alle tue palpebre;

不 要 容 你 的 眼 睛 睡 覺 ; 不 要 容 你 的 眼 皮 打 盹 。

5 l ìberati come il capriolo dalla mano del cacciatore, come l’uccello dalla mano dell’uccellatore. La pigrizia

要 救 自 己 , 如 鹿 脫 離 獵 戶 的 手 , 如 鳥 脫 離 捕 鳥 人 的 手 。

6 V a’, pigro, alla formica; considera il suo fare e diventa saggio!

懶 惰 人 哪 , 你 去 察 看 螞 蟻 的 動 作 就 可 得 智 慧 。

7 E ssa non ha né capo, né sorvegliante, né padrone;

螞 蟻 沒 有 元 帥 , 沒 有 官 長 , 沒 有 君 王 ,

8 p repara il suo nutrimento nell’estate e immagazzina il suo cibo al tempo della mietitura.

尚 且 在 夏 天 預 備 食 物 , 在 收 割 時 聚 斂 糧 食 。

9 F ino a quando, o pigro, te ne starai coricato? Quando ti sveglierai dal tuo sonno?

懶 惰 人 哪 , 你 要 睡 到 幾 時 呢 ? 你 何 時 睡 醒 呢 ?

10 D ormire un po’, sonnecchiare un po’, incrociare un po’ le mani per riposare…

再 睡 片 時 , 打 盹 片 時 , 抱 著 手 躺 臥 片 時 ,

11 L a tua povertà verrà come un ladro, la tua miseria, come un uomo armato. L’ipocrisia

你 的 貧 窮 就 必 如 強 盜 速 來 , 你 的 缺 乏 彷 彿 拿 兵 器 的 人 來 到 。

12 L ’uomo da nulla, l’uomo iniquo, cammina con la falsità sulle labbra;

無 賴 的 惡 徒 , 行 動 就 用 乖 僻 的 口 ,

13 a mmicca con gli occhi, parla con i piedi, fa segni con le dita.

用 眼 傳 神 , 用 腳 示 意 , 用 指 點 劃 ,

14 H a la perversità nel cuore, trama del male in ogni tempo, semina discordie.

心 中 乖 僻 , 常 設 惡 謀 , 布 散 紛 爭 。

15 P erciò la sua rovina verrà all’improvviso, in un attimo sarà distrutto, senza rimedio. Le cose che il Signore odia

所 以 , 災 難 必 忽 然 臨 到 他 身 ; 他 必 頃 刻 敗 壞 , 無 法 可 治 。

16 S ei cose odia il Signore, anzi sette gli sono in abominio:

耶 和 華 所 恨 惡 的 有 六 樣 , 連 他 心 所 憎 惡 的 共 有 七 樣 :

17 g li occhi alteri, la lingua bugiarda, le mani che spargono sangue innocente,

就 是 高 傲 的 眼 , 撒 謊 的 舌 , 流 無 辜 人 血 的 手 ,

18 i l cuore che medita disegni iniqui, i piedi che corrono frettolosi al male,

圖 謀 惡 計 的 心 , 飛 跑 行 惡 的 腳 ,

19 i l falso testimone che proferisce menzogne e chi semina discordie tra fratelli. L’adulterio

吐 謊 言 的 假 見 證 , 並 弟 兄 中 布 散 紛 爭 的 人 。

20 F iglio mio, osserva i precetti di tuo padre e non trascurare gli insegnamenti di tua madre;

我 兒 , 要 謹 守 你 父 親 的 誡 命 ; 不 可 離 棄 你 母 親 的 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) ,

21 t ienili sempre legati al cuore e attaccàti al collo.

要 常 繫 在 你 心 上 , 掛 在 你 項 上 。

22 Q uando camminerai, ti guideranno; quando dormirai, veglieranno su di te, e al tuo risveglio ti parleranno.

你 行 走 , 他 必 引 導 你 ; 你 躺 臥 , 他 必 保 守 你 ; 你 睡 醒 , 他 必 與 你 談 論 。

23 I l precetto è infatti una lampada, l’insegnamento una luce, le correzioni e la disciplina sono la via della vita,

因 為 誡 命 是 燈 , 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) 是 光 , 訓 誨 的 責 備 是 生 命 的 道 ,

24 p er guardarti dalla donna malvagia, dalle parole seducenti della straniera.

能 保 你 遠 離 惡 婦 , 遠 離 外 女 諂 媚 的 舌 頭 。

25 N on desiderare in cuor tuo la sua bellezza, non ti lasciar prendere dalle sue palpebre;

你 心 中 不 要 戀 慕 他 的 美 色 , 也 不 要 被 他 眼 皮 勾 引 。

26 p oiché per una donna corrotta uno si riduce a un pezzo di pane, e la donna adultera sta in agguato contro una vita preziosa.

因 為 , 妓 女 能 使 人 只 剩 一 塊 餅 ; 淫 婦 獵 取 人 寶 貴 的 生 命 。

27 U no si metterà forse del fuoco in petto senza che i suoi abiti si brucino?

人 若 懷 裡 搋 火 , 衣 服 豈 能 不 燒 呢 ?

28 C amminerà forse sui carboni accesi senza scottarsi i piedi?

人 若 在 火 炭 上 走 , 腳 豈 能 不 燙 呢 ?

29 C osì è di chi va dalla moglie del prossimo; chi la tocca non rimarrà impunito.

親 近 鄰 舍 之 妻 的 , 也 是 如 此 ; 凡 挨 近 他 的 , 不 免 受 罰 。

30 N on si disprezza il ladro che ruba per saziarsi quando ha fame;

賊 因 飢 餓 偷 竊 充 飢 , 人 不 藐 視 他 ,

31 s e viene sorpreso, restituirà anche il settuplo, darà tutti i beni della sua casa.

若 被 找 著 , 他 必 賠 還 七 倍 , 必 將 家 中 所 有 的 盡 都 償 還 。

32 M a chi commette un adulterio è privo di senno; chi fa questo vuol rovinare se stesso.

與 婦 人 行 淫 的 , 便 是 無 知 ; 行 這 事 的 , 必 喪 掉 生 命 。

33 T roverà ferite e disonore, la sua vergogna non sarà mai cancellata,

他 必 受 傷 損 , 必 被 凌 辱 ; 他 的 羞 恥 不 得 塗 抹 。

34 p erché la gelosia rende furioso il marito, il quale sarà senza pietà nel giorno della vendetta.

因 為 人 的 嫉 恨 成 了 烈 怒 , 報 仇 的 時 候 決 不 留 情 。

35 N on avrà riguardo a riscatto di nessun tipo, e anche se tu moltiplichi i regali non sarà soddisfatto.

甚 麼 贖 價 , 他 都 不 顧 ; 你 雖 送 許 多 禮 物 , 他 也 不 肯 干 休 。