1 A l direttore del coro. Di Davide. Salmo. Ho pazientemente aspettato il Signore ed egli si è chinato su di me e ha ascoltato il mio grido.
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 我 曾 耐 性 等 候 耶 和 華 ; 他 垂 聽 我 的 呼 求 。
2 M i ha tratto fuori da una fossa di perdizione, dal pantano fangoso; ha fatto posare i miei piedi sulla roccia, ha reso sicuri i miei passi.
他 從 禍 坑 裡 , 從 淤 泥 中 , 把 我 拉 上 來 , 使 我 的 腳 立 在 磐 石 上 , 使 我 腳 步 穩 當 。
3 E gli ha messo nella mia bocca un nuovo cantico a lode del nostro Dio. Molti vedranno questo e temeranno, e confideranno nel Signore.
他 使 我 口 唱 新 歌 , 就 是 讚 美 我 們 神 的 話 。 許 多 人 必 看 見 而 懼 怕 , 並 要 倚 靠 耶 和 華 。
4 B eato l’uomo che ripone nel Signore la sua fiducia e non si rivolge ai superbi né a chi segue la menzogna!
那 倚 靠 耶 和 華 、 不 理 會 狂 傲 和 偏 向 虛 假 之 輩 的 , 這 人 便 為 有 福 !
5 O Signore, Dio mio, hai moltiplicato i tuoi prodigi e i tuoi disegni in nostro favore; nessuno è simile a te. Vorrei raccontarli e proclamarli, ma sono troppi per essere contati.
耶 和 華 ─ 我 的 神 啊 , 你 所 行 的 奇 事 , 並 你 向 我 們 所 懷 的 意 念 甚 多 , 不 能 向 你 陳 明 。 若 要 陳 明 , 其 事 不 可 勝 數 。
6 T u non gradisci né sacrificio né offerta; m’hai aperto gli orecchi. Tu non domandi né olocausto né sacrificio per il peccato.
祭 物 和 禮 物 , 你 不 喜 悅 ; 你 已 經 開 通 我 的 耳 朵 。 燔 祭 和 贖 罪 祭 非 你 所 要 。
7 A llora ho detto: «Ecco, io vengo! Sta scritto di me nel rotolo del libro.
那 時 我 說 : 看 哪 , 我 來 了 ! 我 的 事 在 經 卷 上 已 經 記 載 了 。
8 D io mio, desidero fare la tua volontà, la tua legge è dentro il mio cuore».
我 的 神 啊 , 我 樂 意 照 你 的 旨 意 行 ; 你 的 律 法 在 我 心 裡 。
9 H o proclamato la tua giustizia nella grande assemblea; ecco, io non tengo chiuse le mie labbra; o Signore, tu lo sai.
我 在 大 會 中 宣 傳 公 義 的 佳 音 ; 我 必 不 止 住 我 的 嘴 唇 。 耶 和 華 啊 , 這 是 你 所 知 道 的 。
10 N on ho tenuto nascosta la tua giustizia nel mio cuore; ho raccontato la tua fedeltà e la tua salvezza; non ho celato la tua benevolenza né la tua verità alla grande assemblea.
我 未 曾 把 你 的 公 義 藏 在 心 裡 ; 我 已 陳 明 你 的 信 實 和 你 的 救 恩 ; 我 在 大 會 中 未 曾 隱 瞞 你 的 慈 愛 和 誠 實 。
11 T u, o Signore, non rifiutarmi la tua misericordia; la tua bontà e la tua verità mi custodiscano sempre!
耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 向 我 止 住 你 的 慈 悲 ! 願 你 的 慈 愛 和 誠 實 常 常 保 佑 我 !
12 P oiché mali innumerevoli mi circondano; i miei peccati mi pesano e non posso più guardarli. Sono più numerosi dei capelli del mio capo e il mio cuore vien meno!
因 有 無 數 的 禍 患 圍 困 我 , 我 的 罪 孽 追 上 了 我 , 使 我 不 能 昂 首 ; 這 罪 孽 比 我 的 頭 髮 還 多 , 我 就 心 寒 膽 戰 。
13 L iberami, o Signore! Affrèttati in mio aiuto!
耶 和 華 啊 , 求 你 開 恩 搭 救 我 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 !
14 S iano delusi e umiliati quelli che cercano l’anima mia per farla perire! Si ritirino coperti di vergogna quelli che si rallegrano delle mie sventure!
願 那 些 尋 找 我 、 要 滅 我 命 的 , 一 同 抱 愧 蒙 羞 ! 願 那 些 喜 悅 我 受 害 的 , 退 後 受 辱 !
15 S iano confusi per la loro infamia quelli che mi deridono.
願 那 些 對 我 說 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 而 敗 亡 !
16 G ioiscano e si rallegrino in te quelli che ti cercano; quelli che amano la tua salvezza dicano sempre: «Il Signore è grande!»
願 一 切 尋 求 你 的 , 因 你 高 興 歡 喜 ! 願 那 些 喜 愛 你 救 恩 的 , 常 說 : 當 尊 耶 和 華 為 大 !
17 I o sono misero e povero, ma il Signore ha cura di me. Tu sei il mio aiuto e il mio liberatore; o Dio mio, non tardare!
但 我 是 困 苦 窮 乏 的 , 主 仍 顧 念 我 ; 你 是 幫 助 我 的 , 搭 救 我 的 。 神 啊 , 求 你 不 要 耽 延 !