Genesi 40 ~ 創 世 記 40

picture

1 D opo queste cose, il coppiere e il panettiere del re d’Egitto offesero il loro signore, il re d’Egitto.

這 事 以 後 , 埃 及 王 的 酒 政 和 膳 長 得 罪 了 他 們 的 主 ─ 埃 及 王 ,

2 I l faraone s’indignò contro i suoi due ufficiali, contro il capo dei coppieri e il capo dei panettieri;

法 老 就 惱 怒 酒 政 和 膳 長 這 二 臣 ,

3 e li fece mettere in carcere nella casa del capo delle guardie, nella stessa prigione dove Giuseppe stava rinchiuso.

把 他 們 下 在 護 衛 長 府 內 的 監 裡 , 就 是 約 瑟 被 囚 的 地 方 。

4 I l capitano delle guardie li affidò alla sorveglianza di Giuseppe, il quale li serviva. Essi rimasero in prigione per un certo tempo.

護 衛 長 把 他 們 交 給 約 瑟 , 約 瑟 便 伺 候 他 們 ; 他 們 有 些 日 子 在 監 裡 。

5 I n una medesima notte, il coppiere e il panettiere del re d’Egitto, che erano rinchiusi nella prigione, ebbero tutti e due un sogno, un sogno per uno, e ciascun sogno aveva il suo significato particolare.

被 囚 在 監 之 埃 及 王 的 酒 政 和 膳 長 二 人 同 夜 各 做 一 夢 , 各 夢 都 有 講 解 。

6 G iuseppe, venuto la mattina da loro, li guardò e li vide tutti turbati.

到 了 早 晨 , 約 瑟 進 到 他 們 那 裡 , 見 他 們 有 愁 悶 的 樣 子 。

7 I nterrogò allora gli ufficiali del faraone che erano con lui in prigione nella casa del suo padrone, e disse: «Perché oggi avete il viso così triste?»

他 便 問 法 老 的 二 臣 , 就 是 與 他 同 囚 在 他 主 人 府 裡 的 , 說 : 他 們 今 日 為 甚 麼 面 帶 愁 容 呢 ?

8 Q uelli gli risposero: «Abbiamo fatto un sogno e non c’è nessuno che ce lo interpreti». Giuseppe disse loro: «Le interpretazioni non appartengono a Dio? Raccontatemi i sogni, vi prego».

他 們 對 他 說 : 我 們 各 人 做 了 一 夢 , 沒 有 人 能 解 。 約 瑟 說 : 解 夢 不 是 出 於 神 麼 ? 請 你 們 將 夢 告 訴 我 。

9 A llora il capo dei coppieri raccontò il suo sogno a Giuseppe e gli disse: «Nel mio sogno mi stava davanti una vite;

酒 政 便 將 他 的 夢 告 訴 約 瑟 說 : 我 夢 見 在 我 面 前 有 一 棵 葡 萄 樹 ,

10 i n quella vite c’erano tre tralci; mi pareva che essa germogliasse, poi fiorisse, e desse infine dei grappoli d’uva matura.

樹 上 有 三 根 枝 子 , 好 像 發 了 芽 , 開 了 花 , 上 頭 的 葡 萄 都 成 熟 了 。

11 I o avevo in mano la coppa del faraone; presi l’uva, la spremetti nella coppa del faraone e diedi la coppa in mano al faraone».

法 老 的 杯 在 我 手 中 , 我 就 拿 葡 萄 擠 在 法 老 的 杯 裡 , 將 杯 遞 在 他 手 中 。

12 G iuseppe gli disse: «Questa è l’interpretazione del sogno: i tre tralci sono tre giorni;

約 瑟 對 他 說 : 他 所 做 的 夢 是 這 樣 解 : 三 根 枝 子 就 是 三 天 ;

13 f ra tre giorni il faraone ti farà rialzare il capo, ti ristabilirà nel tuo incarico e tu darai in mano al faraone la sua coppa, come facevi prima, quando eri suo coppiere.

三 天 之 內 , 法 老 必 提 你 出 監 , 叫 你 官 復 原 職 , 你 仍 要 遞 杯 在 法 老 的 手 中 , 和 先 前 作 他 的 酒 政 一 樣 。

14 M a ricòrdati di me, quando sarai felice, e sii buono verso di me, ti prego; parla di me al faraone e fammi uscire da questa casa,

但 你 得 好 處 的 時 候 , 求 你 記 念 我 , 施 恩 與 我 , 在 法 老 面 前 題 說 我 , 救 我 出 這 監 牢 。

15 p erché io fui portato via di nascosto dal paese degli Ebrei e anche qui non ho fatto nulla per essere messo in questo sotterraneo».

我 實 在 是 從 希 伯 來 人 之 地 被 拐 來 的 ; 我 在 這 裡 也 沒 有 做 過 甚 麼 , 叫 他 們 把 我 下 在 監 裡 。

16 I l capo dei panettieri, vedendo che l’interpretazione era favorevole, disse a Giuseppe: «Anch’io! Nel mio sogno avevo tre canestri di pane bianco sul capo;

膳 長 見 夢 解 得 好 , 就 對 約 瑟 說 : 我 在 夢 中 見 我 頭 上 頂 著 三 筐 白 餅 ;

17 n el canestro più alto c’era per il faraone ogni sorta di vivande cotte al forno; e gli uccelli le mangiavano dentro al canestro sul mio capo».

極 上 的 筐 子 裡 有 為 法 老 烤 的 各 樣 食 物 , 有 飛 鳥 來 吃 我 頭 上 筐 子 裡 的 食 物 。

18 G iuseppe rispose e disse: «Questa è l’interpretazione del sogno: i tre canestri sono tre giorni.

約 瑟 說 : 你 的 夢 是 這 樣 解 : 三 個 筐 子 就 是 三 天 ;

19 A ncora tre giorni e il faraone alzerà la tua testa, ti farà impiccare a un albero e gli uccelli mangeranno la tua carne addosso a te».

三 天 之 內 , 法 老 必 斬 斷 你 的 頭 , 把 你 掛 在 木 頭 上 , 必 有 飛 鳥 來 吃 你 身 上 的 肉 。

20 I l terzo giorno, che era il compleanno del faraone, egli fece un banchetto per tutti i suoi servitori e alzò la testa al capo dei coppieri e la testa al capo dei panettieri in mezzo ai suoi servitori:

到 了 第 三 天 , 是 法 老 的 生 日 , 他 為 眾 臣 僕 設 擺 筵 席 , 把 酒 政 和 膳 長 提 出 監 來 ,

21 r istabilì il capo dei coppieri nel suo ufficio di coppiere, perché mettesse la coppa in mano al faraone,

使 酒 政 官 復 原 職 , 他 仍 舊 遞 杯 在 法 老 手 中 ;

22 m a fece impiccare il capo dei panettieri, secondo l’interpretazione che Giuseppe aveva loro data.

但 把 膳 長 掛 起 來 , 正 如 約 瑟 向 他 們 所 解 的 話 。

23 I l gran coppiere però non si ricordò di Giuseppe e lo dimenticò.

酒 政 卻 不 記 念 約 瑟 , 竟 忘 了 他 。