1 M any times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
( 上 行 之 詩 。 ) 以 色 列 當 說 : 從 我 幼 年 以 來 , 敵 人 屢 次 苦 害 我 ,
2 m any times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me.
從 我 幼 年 以 來 , 敵 人 屢 次 苦 害 我 , 卻 沒 有 勝 了 我 。
3 T he plowers plowed on my back. They made their furrows long.
如 同 扶 犁 的 在 我 背 上 扶 犁 而 耕 , 耕 的 犁 溝 甚 長 。
4 Y ahweh is righteous. He has cut apart the cords of the wicked.
耶 和 華 是 公 義 的 ; 他 砍 斷 了 惡 人 的 繩 索 。
5 L et them be disappointed and turned backward, all those who hate Zion.
願 恨 惡 錫 安 的 都 蒙 羞 退 後 !
6 L et them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up;
願 他 們 像 房 頂 上 的 草 , 未 長 成 而 枯 乾 ,
7 w ith which the reaper doesn’t fill his hand, nor he who binds sheaves, his bosom.
收 割 的 不 夠 一 把 , 捆 禾 的 也 不 滿 懷 。
8 N either do those who go by say, “The blessing of Yahweh be on you. We bless you in Yahweh’s name.”
過 路 的 也 不 說 : 願 耶 和 華 所 賜 的 福 歸 與 你 們 ! 我 們 奉 耶 和 華 的 名 給 你 們 祝 福 !