1 “ Muchas veces me han perseguido desde mi juventud,” Que lo diga ahora Israel.
( 上 行 之 詩 。 ) 以 色 列 當 說 : 從 我 幼 年 以 來 , 敵 人 屢 次 苦 害 我 ,
2 “ Muchas veces me han perseguido desde mi juventud, Pero no han prevalecido contra mí.
從 我 幼 年 以 來 , 敵 人 屢 次 苦 害 我 , 卻 沒 有 勝 了 我 。
3 S obre mis espaldas araron los aradores; Alargaron sus surcos.”
如 同 扶 犁 的 在 我 背 上 扶 犁 而 耕 , 耕 的 犁 溝 甚 長 。
4 E l Señor es justo; Ha cortado las ataduras de los impíos.
耶 和 華 是 公 義 的 ; 他 砍 斷 了 惡 人 的 繩 索 。
5 S ean avergonzados y vueltos atrás Todos los que odian a Sion.
願 恨 惡 錫 安 的 都 蒙 羞 退 後 !
6 Q ue sean como la hierba en los techos, Que se seca antes de crecer;
願 他 們 像 房 頂 上 的 草 , 未 長 成 而 枯 乾 ,
7 C on la cual el segador no llena su mano, Ni el recogedor de gavillas sus brazos.
收 割 的 不 夠 一 把 , 捆 禾 的 也 不 滿 懷 。
8 Q ue no digan los que pasan: “La bendición del Señor sea sobre ustedes; Los bendecimos en el nombre del Señor.”
過 路 的 也 不 說 : 願 耶 和 華 所 賜 的 福 歸 與 你 們 ! 我 們 奉 耶 和 華 的 名 給 你 們 祝 福 !