Proverbios 24 ~ 箴 言 24

picture

1 N o tengas envidia de los malvados, Ni desees estar con ellos;

你 不 要 嫉 妒 惡 人 , 也 不 要 起 意 與 他 們 相 處 ;

2 P orque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan de hacer mal.

因 為 , 他 們 的 心 圖 謀 強 暴 , 他 們 的 口 談 論 奸 惡 。

3 C on sabiduría se edifica una casa, Y con prudencia se afianza;

房 屋 因 智 慧 建 造 , 又 因 聰 明 立 穩 ;

4 C on conocimiento se llenan las cámaras De todo bien preciado y deseable.

其 中 因 知 識 充 滿 各 樣 美 好 寶 貴 的 財 物 。

5 E l hombre sabio es fuerte, Y el hombre de conocimiento aumenta su poder.

智 慧 人 大 有 能 力 ; 有 知 識 的 人 力 上 加 力 。

6 P orque con dirección sabia harás la guerra, Y en la abundancia de consejeros está la victoria.

你 去 打 仗 , 要 憑 智 謀 ; 謀 士 眾 多 , 人 便 得 勝 。

7 M uy alta está la sabiduría para el necio, En la puerta de la ciudad no abre su boca.

智 慧 極 高 , 非 愚 昧 人 所 能 及 , 所 以 在 城 門 內 不 敢 開 口 。

8 A l que planea hacer el mal, Lo llamarán intrigante.

設 計 作 惡 的 , 必 稱 為 奸 人 。

9 E l tramar necedad es pecado, Y el insolente es abominación a los hombres.

愚 妄 人 的 思 念 乃 是 罪 惡 ; 褻 慢 者 為 人 所 憎 惡 。

10 S i eres débil en día de angustia, Tu fuerza es limitada.

你 在 患 難 之 日 若 膽 怯 , 你 的 力 量 就 微 小 。

11 L ibra a los que son llevados a la muerte, Y retén a los que van con pasos vacilantes a la matanza.

人 被 拉 到 死 地 , 你 要 解 救 ; 人 將 被 殺 , 你 須 攔 阻 。

12 S i dices: “Mira, no sabíamos esto.” ¿No lo tiene en cuenta el que sondea los corazones ? ¿No lo sabe el que guarda tu alma ? ¿No dará a cada hombre según su obra ?

你 若 說 : 這 事 我 未 曾 知 道 , 那 衡 量 人 心 的 豈 不 明 白 麼 ? 保 守 你 命 的 豈 不 知 道 麼 ? 他 豈 不 按 各 人 所 行 的 報 應 各 人 麼 ?

13 C ome miel, hijo mío, porque es buena; Sí, la miel del panal es dulce a tu paladar.

我 兒 , 你 要 吃 蜜 , 因 為 是 好 的 ; 吃 蜂 房 下 滴 的 蜜 便 覺 甘 甜 。

14 D ebes saber que así es la sabiduría para tu alma; Si la hallas, entonces habrá un futuro, Y tu esperanza no será cortada.

你 心 得 了 智 慧 , 也 必 覺 得 如 此 。 你 若 找 著 , 至 終 必 有 善 報 ; 你 的 指 望 也 不 致 斷 絕 。

15 N o aceches, oh impío, la morada del justo; No destruyas su lugar de descanso;

你 這 惡 人 , 不 要 埋 伏 攻 擊 義 人 的 家 ; 不 要 毀 壞 他 安 居 之 所 。

16 P orque el justo cae siete veces, y vuelve a levantarse, Pero los impíos caerán en la desgracia.

因 為 , 義 人 雖 七 次 跌 倒 , 仍 必 興 起 ; 惡 人 卻 被 禍 患 傾 倒 。

17 N o te regocijes cuando caiga tu enemigo, Y no se alegre tu corazón cuando tropiece;

你 仇 敵 跌 倒 , 你 不 要 歡 喜 ; 他 傾 倒 , 你 心 不 要 快 樂 ;

18 N o sea que el Señor lo vea y Le desagrade, Y aparte de él Su ira.

恐 怕 耶 和 華 看 見 就 不 喜 悅 , 將 怒 氣 從 仇 敵 身 上 轉 過 來 。

19 N o te impacientes a causa de los malhechores Ni tengas envidia de los impíos;

不 要 為 作 惡 的 心 懷 不 平 , 也 不 要 嫉 妒 惡 人 ;

20 P orque no habrá futuro para el malo. La lámpara de los impíos será apagada.

因 為 , 惡 人 終 不 得 善 報 ; 惡 人 的 燈 也 必 熄 滅 。

21 H ijo mío, teme al Señor y al rey; No te asocies con los que son inestables;

我 兒 , 你 要 敬 畏 耶 和 華 與 君 王 , 不 要 與 反 覆 無 常 的 人 結 交 ,

22 P orque de repente se levantará su desgracia, Y la destrucción que vendrá de ambos, ¿quién la sabe?

因 為 他 們 的 災 難 必 忽 然 而 起 。 耶 和 華 與 君 王 所 施 行 的 毀 滅 , 誰 能 知 道 呢 ?

23 T ambién éstos son dichos de los sabios: “Hacer acepción de personas en el juicio no es bueno.”

以 下 也 是 智 慧 人 的 箴 言 : 審 判 時 看 人 情 面 是 不 好 的 。

24 A l que dice al impío: “Eres justo,” Lo maldecirán los pueblos, lo aborrecerán las naciones;

對 惡 人 說 : 你 是 義 人 的 , 這 人 萬 民 必 咒 詛 , 列 邦 必 憎 惡 。

25 P ero los que lo reprenden tendrán felicidad, Y sobre ellos vendrá abundante bendición.

責 備 惡 人 的 , 必 得 喜 悅 ; 美 好 的 福 也 必 臨 到 他 。

26 B esa los labios El que da una respuesta correcta.

應 對 正 直 的 , 猶 如 與 人 親 嘴 。

27 O rdena tus labores de fuera Y tenlas listas para ti en el campo, Y después edifica tu casa.

你 要 在 外 頭 預 備 工 料 , 在 田 間 辦 理 整 齊 , 然 後 建 造 房 屋 。

28 N o seas, sin causa, testigo contra tu prójimo, Y no engañes con tus labios.

不 可 無 故 作 見 證 陷 害 鄰 舍 , 也 不 可 用 嘴 欺 騙 人 。

29 N o digas: “Como él me ha hecho, así le haré; Pagaré al hombre según su obra.”

不 可 說 : 人 怎 樣 待 我 , 我 也 怎 樣 待 他 ; 我 必 照 他 所 行 的 報 復 他 。

30 H e pasado junto al campo del perezoso Y junto a la viña del hombre falto de entendimiento,

我 經 過 懶 惰 人 的 田 地 、 無 知 人 的 葡 萄 園 ,

31 Y vi que todo estaba lleno de cardos, Su superficie cubierta de ortigas, Y su cerca de piedras, derribada.

荊 棘 長 滿 了 地 皮 , 刺 草 遮 蓋 了 田 面 , 石 牆 也 坍 塌 了 。

32 C uando lo vi, reflexioné sobre ello; Miré, y recibí instrucción.

我 看 見 就 留 心 思 想 ; 我 看 著 就 領 了 訓 誨 。

33 Un poco de dormir, otro poco de dormitar, Otro poco de cruzar las manos para descansar,”

再 睡 片 時 , 打 盹 片 時 , 抱 著 手 躺 臥 片 時 ,

34 Y llegará tu pobreza como ladrón, Y tu necesidad como hombre armado.

你 的 貧 窮 就 必 如 強 盜 速 來 , 你 的 缺 乏 彷 彿 拿 兵 器 的 人 來 到 。