1 E ste es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.
亞 當 的 後 代 記 在 下 面 。 〈 當 神 造 人 的 日 子 , 是 照 著 自 己 的 樣 式 造 的 ,
2 V arón y hembra los creó. Los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.
並 且 造 男 造 女 。 在 他 們 被 造 的 日 子 , 神 賜 福 給 他 們 , 稱 他 們 為 人 。 〉
3 C uando Adán había vivido 130 años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.
亞 當 活 到 一 百 三 十 歲 , 生 了 一 個 兒 子 , 形 像 樣 式 和 自 己 相 似 , 就 給 他 起 名 叫 塞 特 。
4 Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron 800 años, y tuvo otros hijos e hijas.
亞 當 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
5 E l total de los días que Adán vivió fue de 930 años, y murió.
亞 當 共 活 了 九 百 三 十 歲 就 死 了 。
6 S et vivió 105 años, y fue padre de Enós.
塞 特 活 到 一 百 零 五 歲 , 生 了 以 挪 士 。
7 Y vivió Set 807 años después de haber engendrado a Enós, y tuvo otros hijos e hijas.
塞 特 生 以 挪 士 之 後 , 又 活 了 八 百 零 七 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
8 E l total de los días de Set fue de 912 años, y murió.
塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 歲 就 死 了 。
9 E nós vivió 90 años, y fue padre de Cainán.
以 挪 士 活 到 九 十 歲 , 生 了 該 南 。
10 Y vivió Enós 815 años después de haber engendrado a Cainán, y tuvo otros hijos e hijas.
以 挪 士 生 該 南 之 後 , 又 活 了 八 百 一 十 五 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
11 E l total de los días de Enós fue de 905 años, y murió.
以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 歲 就 死 了 。
12 C ainán vivió 70 años, y fue padre de Mahalaleel.
該 南 活 到 七 十 歲 , 生 了 瑪 勒 列 。
13 Y vivió Cainán 840 años después de haber engendrado a Mahalaleel, y tuvo otros hijos e hijas.
該 南 生 瑪 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
14 E l total de los días de Cainán fue de 910 años, y murió.
該 南 共 活 了 九 百 一 十 歲 就 死 了 。
15 M ahalaleel vivió 65 años, y fue padre de Jared.
瑪 勒 列 活 到 六 十 五 歲 , 生 了 雅 列 。
16 Y vivió Mahalaleel 830 años después de haber engendrado a Jared, y tuvo otros hijos e hijas.
瑪 勒 列 生 雅 列 之 後 , 又 活 了 八 百 三 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
17 E l total de los días de Mahalaleel fue de 895 años, y murió.
瑪 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 歲 就 死 了 。
18 J ared vivió 162 años, y fue padre de Enoc.
雅 列 活 到 一 百 六 十 二 歲 , 生 了 以 諾 。
19 Y vivió Jared 800 años después de haber engendrado a Enoc, y tuvo otros hijos e hijas.
雅 列 生 以 諾 之 後 , 又 活 了 八 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
20 E l total de los días de Jared fue de 962 años, y murió.
雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 歲 就 死 了. 。
21 E noc vivió 65 años, y fue padre de Matusalén.
以 諾 活 到 六 十 五 歲 , 生 了 瑪 土 撒 拉 。
22 E noc anduvo con Dios 300 años después de haber engendrado a Matusalén, y tuvo otros hijos e hijas.
以 諾 生 瑪 土 撒 拉 之 後 , 與 神 同 行 三 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
23 E l total de los días de Enoc fue de 365 años.
以 諾 共 活 了 三 百 六 十 五 歲 。
24 Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
以 諾 與 神 同 行 , 神 將 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。
25 M atusalén vivió 187 años, y fue padre de Lamec.
瑪 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 歲 , 生 了 拉 麥 。
26 Y vivió Matusalén 782 años después de haber engendrado a Lamec, y tuvo otros hijos e hijas.
瑪 土 撒 拉 生 拉 麥 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
27 E l total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió.
瑪 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 歲 就 死 了 。
28 L amec vivió 182 años, y tuvo un hijo.
拉 麥 活 到 一 百 八 十 二 歲 , 生 了 一 個 兒 子 ,
29 Y le puso por nombre Noé, diciendo: “Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.”
給 他 起 名 叫 挪 亞 , 說 : 這 個 兒 子 必 為 我 們 的 操 作 和 手 中 的 勞 苦 安 慰 我 們 ; 這 操 作 勞 苦 是 因 為 耶 和 華 咒 詛 地 。
30 Y vivió Lamec 595 años después de haber engendrado a Noé, y tuvo otros hijos e hijas.
拉 麥 生 挪 亞 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
31 E l total de los días de Lamec fue de 777 años, y murió.
拉 麥 共 活 了 七 百 七 十 七 歲 就 死 了 。
32 N oé tenía 500 años, y fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.
挪 亞 五 百 歲 生 了 閃 、 含 、 雅 弗 。