1 É ste es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
亞 當 的 後 代 記 在 下 面 。 〈 當 神 造 人 的 日 子 , 是 照 著 自 己 的 樣 式 造 的 ,
2 L os creó hombre y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados les puso por nombre Adán.
並 且 造 男 造 女 。 在 他 們 被 造 的 日 子 , 神 賜 福 給 他 們 , 稱 他 們 為 人 。 〉
3 Y Adán vivió ciento treinta años, y engendró un hijo a su imagen y semejanza, y le puso por nombre Set.
亞 當 活 到 一 百 三 十 歲 , 生 了 一 個 兒 子 , 形 像 樣 式 和 自 己 相 似 , 就 給 他 起 名 叫 塞 特 。
4 D espués de engendrar a Set, Adán vivió otros ochocientos años, y engendró más hijos e hijas.
亞 當 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
5 Y todos los días que Adán vivió fueron novecientos treinta años. Entonces murió.
亞 當 共 活 了 九 百 三 十 歲 就 死 了 。
6 S et vivió ciento cinco años, y engendró a Enós.
塞 特 活 到 一 百 零 五 歲 , 生 了 以 挪 士 。
7 D espués de engendrar a Enós, Set vivió otros ochocientos siete años, y engendró más hijos e hijas.
塞 特 生 以 挪 士 之 後 , 又 活 了 八 百 零 七 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
8 Y todos los días que Set vivió fueron novecientos doce años. Entonces murió.
塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 歲 就 死 了 。
9 E nós vivió noventa años, y engendró a Cainán.
以 挪 士 活 到 九 十 歲 , 生 了 該 南 。
10 D espués de engendrar a Cainán, Enós vivió otros ochocientos quince años, y engendró más hijos e hijas.
以 挪 士 生 該 南 之 後 , 又 活 了 八 百 一 十 五 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
11 Y todos los días que Enós vivió fueron novecientos cinco años. Entonces murió.
以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 歲 就 死 了 。
12 C ainán vivió setenta años, y engendró a Malalel.
該 南 活 到 七 十 歲 , 生 了 瑪 勒 列 。
13 D espués de engendrar a Malalel, Cainán vivió otros ochocientos cuarenta años, y engendró más hijos e hijas.
該 南 生 瑪 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
14 Y todos los días que Cainán vivió fueron novecientos diez años. Entonces murió.
該 南 共 活 了 九 百 一 十 歲 就 死 了 。
15 M alalel vivió sesenta y cinco años, y engendró a Yared.
瑪 勒 列 活 到 六 十 五 歲 , 生 了 雅 列 。
16 D espués de engendrar a Yared, Malalel vivió otros ochocientos treinta años, y engendró más hijos e hijas.
瑪 勒 列 生 雅 列 之 後 , 又 活 了 八 百 三 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
17 Y todos los días que Malalel vivió fueron ochocientos noventa y cinco años. Entonces murió.
瑪 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 歲 就 死 了 。
18 Y ared vivió ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
雅 列 活 到 一 百 六 十 二 歲 , 生 了 以 諾 。
19 D espués de engendrar a Enoc, Yared vivió otros ochocientos años, y engendró más hijos e hijas.
雅 列 生 以 諾 之 後 , 又 活 了 八 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
20 Y todos los días que Yared vivió fueron novecientos sesenta y dos años. Entonces murió.
雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 歲 就 死 了. 。
21 E noc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
以 諾 活 到 六 十 五 歲 , 生 了 瑪 土 撒 拉 。
22 D espués de engendrar a Matusalén, Enoc anduvo siempre con Dios durante trescientos años, y engendró más hijos e hijas.
以 諾 生 瑪 土 撒 拉 之 後 , 與 神 同 行 三 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
23 Y todos los días que Enoc vivió fueron trescientos sesenta y cinco años.
以 諾 共 活 了 三 百 六 十 五 歲 。
24 E noc anduvo siempre con Dios, y un día desapareció porque Dios se lo llevó.
以 諾 與 神 同 行 , 神 將 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。
25 M atusalén vivió ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
瑪 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 歲 , 生 了 拉 麥 。
26 D espués de engendrar a Lamec, Matusalén vivió otros setecientos ochenta y dos años, y engendró más hijos e hijas.
瑪 土 撒 拉 生 拉 麥 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
27 Y todos los días que Matusalén vivió fueron novecientos sesenta y nueve años. Entonces murió.
瑪 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 歲 就 死 了 。
28 L amec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo,
拉 麥 活 到 一 百 八 十 二 歲 , 生 了 一 個 兒 子 ,
29 a l que puso por nombre Noé, pues dijo: «Este niño nos hará descansar de las obras que tenemos que hacer con nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor maldijo.»
給 他 起 名 叫 挪 亞 , 說 : 這 個 兒 子 必 為 我 們 的 操 作 和 手 中 的 勞 苦 安 慰 我 們 ; 這 操 作 勞 苦 是 因 為 耶 和 華 咒 詛 地 。
30 D espués de engendrar a Noé, Lamec vivió otros quinientos noventa y cinco años, y engendró más hijos e hijas.
拉 麥 生 挪 亞 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
31 Y todos los días que Lamec vivió fueron setecientos setenta y siete años. Entonces murió.
拉 麥 共 活 了 七 百 七 十 七 歲 就 死 了 。
32 C uando Noé tenía quinientos años, engendró a Sem, a Cam y a Jafet.
挪 亞 五 百 歲 生 了 閃 、 含 、 雅 弗 。