Éxodo 35 ~ 出 埃 及 記 35

picture

1 M oisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: «Esto es lo que el Señor les manda hacer:

摩 西 招 聚 以 色 列 全 會 眾 , 對 他 們 說 : 這 是 耶 和 華 所 吩 咐 的 話 , 叫 你 們 照 著 行 :

2 » Seis días se trabajará, pero el día séptimo será para ustedes un día santo de reposo en honor del Señor. Cualquiera que en ese día haga algún trabajo, será condenado a muerte.

六 日 要 做 工 , 第 七 日 乃 為 聖 日 , 當 向 耶 和 華 守 為 安 息 聖 日 。 凡 這 日 之 內 做 工 的 , 必 把 他 治 死 。

3 » En día de reposo no encenderán ustedes ningún fuego en ninguna de sus casas.» La ofrenda para el tabernáculo

當 安 息 日 , 不 可 在 你 們 一 切 的 住 處 生 火 。

4 M oisés habló con toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: «Esto es lo que el Señor dice y ordena:

摩 西 對 以 色 列 全 會 眾 說 : 耶 和 華 所 吩 咐 的 是 這 樣 :

5 » Recojan entre ustedes una ofrenda para el Señor. Todo corazón generoso presentará al Señor oro, plata, bronce,

你 們 中 間 要 拿 禮 物 獻 給 耶 和 華 , 凡 樂 意 獻 的 可 以 拿 耶 和 華 的 禮 物 來 , 就 是 金 、 銀 、 銅 ,

6 a zul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra,

藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 細 麻 , 山 羊 毛 ,

7 p ieles de carnero teñidas de rojo, pieles de delfín, madera de acacia,

染 紅 的 公 羊 皮 , 海 狗 皮 , 皂 莢 木 ,

8 a ceite para las lámparas, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,

點 燈 的 油 , 並 做 膏 油 和 香 的 香 料 ,

9 y piedras de ónice y piedras preciosas para engastarlas en el efod y en el pectoral. La obra del tabernáculo

紅 瑪 瑙 與 別 樣 的 寶 石 , 可 以 鑲 嵌 在 以 弗 得 和 胸 牌 上

10 » Todos ustedes, los que tengan un corazón sabio, vendrán y harán todas las cosas que el Señor ha ordenado hacer:

你 們 中 間 凡 心 裡 有 智 慧 的 都 要 來 做 耶 和 華 一 切 所 吩 咐 的 :

11 e l tabernáculo y su tienda, su cubierta, sus corchetes, sus tablas, sus travesaños, sus columnas y sus bases;

就 是 帳 幕 和 帳 幕 的 罩 棚 , 並 帳 幕 的 蓋 、 鉤 子 、 板 、 閂 、 柱 子 、 帶 卯 的 座 ,

12 e l arca y sus varas, el propiciatorio, el velo de la tienda,

櫃 和 櫃 的 杠 , 施 恩 座 和 遮 掩 櫃 的 幔 子 ,

13 l a mesa y sus varas, y todos sus utensilios; el pan de la proposición,

桌 子 和 桌 子 的 杠 與 桌 子 的 一 切 器 具 , 並 陳 設 餅 ,

14 e l candelero del alumbrado y sus utensilios y lámparas, y el aceite para las lámparas;

燈 臺 和 燈 臺 的 器 具 , 燈 盞 並 點 燈 的 油 ,

15 e l altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta para la entrada del tabernáculo,

香 壇 和 壇 的 杠 , 膏 油 和 馨 香 的 香 料 , 並 帳 幕 門 口 的 簾 子 ,

16 e l altar del holocausto, su enrejado de bronce y sus varas, y todos sus utensilios; la fuente con su base,

燔 祭 壇 和 壇 的 銅 網 , 壇 的 杠 並 壇 的 一 切 器 具 , 洗 濯 盆 和 盆 座 ,

17 l as cortinas del atrio y sus columnas y bases, la cortina de la puerta del atrio,

院 子 的 帷 子 和 帷 子 的 柱 子 , 帶 卯 的 座 和 院 子 的 門 簾 ,

18 l as estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio y sus cuerdas;

帳 幕 的 橛 子 並 院 子 的 橛 子 , 和 這 兩 處 的 繩 子 ,

19 l as vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las vestiduras sagradas del sacerdote Aarón, y las vestiduras de sus hijos para su ministerio sacerdotal.» El pueblo trae la ofrenda

精 工 做 的 禮 服 和 祭 司 亞 倫 並 他 兒 子 在 聖 所 用 以 供 祭 司 職 分 的 聖 衣 。

20 T oda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés,

以 色 列 全 會 眾 從 摩 西 面 前 退 去 。

21 y todos los que en su corazón quisieron hacerlo, y todos los que de voluntad se sintieron impulsados, presentaron al Señor una ofrenda para la obra del tabernáculo de reunión, para todo su servicio, y para las vestiduras sagradas.

凡 心 裡 受 感 和 甘 心 樂 意 的 都 拿 耶 和 華 的 禮 物 來 , 用 以 做 會 幕 和 其 中 一 切 的 使 用 , 又 用 以 做 聖 衣 。

22 H ombres y mujeres se presentaron por su propia voluntad, y llevaron cadenas, zarcillos, anillos, brazaletes y toda clase de joyas de oro. Todos ofrecían oro al Señor.

凡 心 裡 樂 意 獻 禮 物 的 , 連 男 帶 女 , 各 將 金 器 , 就 是 胸 前 鍼 、 耳 環 ( 或 作 : 鼻 環 ) 、 打 印 的 戒 指 , 和 手 釧 帶 來 獻 給 耶 和 華 。

23 T odos llevaban lo que tenían: azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo, o pieles de delfín.

凡 有 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 細 麻 , 山 羊 毛 , 染 紅 的 公 羊 皮 , 海 狗 皮 的 , 都 拿 了 來 ;

24 L levaban al Señor todo lo que podían ofrecer: plata, bronce, y madera de acacia, para toda la obra del servicio.

凡 獻 銀 子 和 銅 給 耶 和 華 為 禮 物 的 都 拿 了 來 ; 凡 有 皂 莢 木 可 做 甚 麼 使 用 的 也 拿 了 來 。

25 A demás todas las mujeres de corazón sabio hilaban con sus manos, y llevaban lo que habían hilado: azul, púrpura, carmesí o lino fino.

凡 心 中 有 智 慧 的 婦 女 親 手 紡 線 , 把 所 紡 的 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 和 細 麻 都 拿 了 來 。

26 T odas las mujeres cuyo corazón y sabiduría las impulsó, hilaron pelo de cabra.

凡 有 智 慧 、 心 裡 受 感 的 婦 女 就 紡 山 羊 毛 。

27 L os príncipes llevaron piedras de ónice y piedras preciosas para engastarlas en el efod y en el pectoral,

眾 官 長 把 紅 瑪 瑙 和 別 樣 的 寶 石 , 可 以 鑲 嵌 在 以 弗 得 與 胸 牌 上 的 , 都 拿 了 來 ;

28 a sí como las especias aromáticas, el aceite para las lámparas y para el aceite de la unción, y para el incienso aromático.

又 拿 香 料 做 香 , 拿 油 點 燈 , 做 膏 油 。

29 T odos los hijos de Israel, hombres y mujeres, que por su voluntad y de corazón quisieron hacerlo, llevaron al Señor una ofrenda voluntaria para toda la obra que, por medio de Moisés, el Señor había ordenado hacer. Llamamiento de Besalel y de Aholiab

以 色 列 人 , 無 論 男 女 , 凡 甘 心 樂 意 獻 禮 物 給 耶 和 華 的 , 都 將 禮 物 拿 來 , 做 耶 和 華 藉 摩 西 所 吩 咐 的 一 切 工 。

30 M oisés les dijo a los hijos de Israel: «Como pueden ver, el Señor ha designado a Besalel hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Judá.

摩 西 對 以 色 列 人 說 : 猶 大 支 派 中 , 戶 珥 的 孫 子 、 烏 利 的 兒 子 比 撒 列 , 耶 和 華 已 經 題 他 的 名 召 他 ,

31 L o ha llenado del espíritu de Dios y le ha dado sabiduría, inteligencia, ciencia y dotes artísticas,

又 以 神 的 靈 充 滿 了 他 , 使 他 有 智 慧 、 聰 明 、 知 識 , 能 做 各 樣 的 工 ,

32 p ara crear diseños y para trabajar en oro, plata y bronce,

能 想 出 巧 工 , 用 金 、 銀 、 銅 製 造 各 物 ,

33 e n el tallado y engaste de piedras preciosas, y en todo trabajo ingenioso en madera.

又 能 刻 寶 石 , 可 以 鑲 嵌 , 能 雕 刻 木 頭 , 能 做 各 樣 的 巧 工 。

34 A demás, a él y a Aholiab hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, les ha dado la capacidad de enseñar;

耶 和 華 又 使 他 , 和 但 支 派 中 亞 希 撒 抹 的 兒 子 亞 何 利 亞 伯 , 心 裡 靈 明 , 能 教 導 人 。

35 h a llenado de sabiduría su corazón, para que hagan toda clase de obra artística y creativa en los telares, y de trabajos y diseños bordados en azul, púrpura, carmesí, y lino fino.

耶 和 華 使 他 們 的 心 滿 有 智 慧 , 能 做 各 樣 的 工 , 無 論 是 雕 刻 的 工 , 巧 匠 的 工 , 用 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 和 細 麻 、 繡 花 的 工 , 並 機 匠 的 工 , 他 們 都 能 做 , 也 能 想 出 奇 巧 的 工 。