1 M oisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: «Esto es lo que el Señor les manda hacer:
Moses gathered all the congregation of the Israelites together and said to them, These are the things which the Lord has commanded that you do:
2 » Seis días se trabajará, pero el día séptimo será para ustedes un día santo de reposo en honor del Señor. Cualquiera que en ese día haga algún trabajo, será condenado a muerte.
Six days shall work be done, but the seventh day shall be to you a holy day, a Sabbath of rest to the Lord; whoever works shall be put to death.
3 » En día de reposo no encenderán ustedes ningún fuego en ninguna de sus casas.» La ofrenda para el tabernáculo
You shall kindle no fire in all your dwellings on the Sabbath day.
4 M oisés habló con toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: «Esto es lo que el Señor dice y ordena:
And Moses said to all the congregation of the Israelites, This is what the Lord commanded:
5 » Recojan entre ustedes una ofrenda para el Señor. Todo corazón generoso presentará al Señor oro, plata, bronce,
Take from among you an offering to the Lord. Whoever is of a willing and generous heart, let him bring the Lord’s offering: gold, silver, and bronze;
6 a zul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra,
Blue, purple, and scarlet, fine linen; goats’ hair;
7 p ieles de carnero teñidas de rojo, pieles de delfín, madera de acacia,
And rams’ skins tanned red, and skins of dolphins or porpoises; and acacia wood;
8 a ceite para las lámparas, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
And oil for the light; and spices for anointing oil and for fragrant incense;
9 y piedras de ónice y piedras preciosas para engastarlas en el efod y en el pectoral. La obra del tabernáculo
And onyx stones and other stones to be set for the ephod and the breastplate.
10 » Todos ustedes, los que tengan un corazón sabio, vendrán y harán todas las cosas que el Señor ha ordenado hacer:
And let every able and wisehearted man among you come and make all that the Lord has commanded:
11 e l tabernáculo y su tienda, su cubierta, sus corchetes, sus tablas, sus travesaños, sus columnas y sus bases;
The tabernacle, its tent and its covering, its hooks, its boards, its bars, its pillars, and its sockets or bases;
12 e l arca y sus varas, el propiciatorio, el velo de la tienda,
The ark and its poles, with the mercy seat, and the veil of the screen;
13 l a mesa y sus varas, y todos sus utensilios; el pan de la proposición,
The table and its poles and all its utensils, and the showbread (the bread of the Presence);
14 e l candelero del alumbrado y sus utensilios y lámparas, y el aceite para las lámparas;
The lampstand also for the light, and its utensils and its lamps, and the oil for the light;
15 e l altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta para la entrada del tabernáculo,
And the incense altar and its poles, the anointing oil and the fragrant incense, the hanging or screen for the door at the entrance of the tabernacle;
16 e l altar del holocausto, su enrejado de bronce y sus varas, y todos sus utensilios; la fuente con su base,
The altar of burnt offering, with its bronze grating, its poles and all its utensils, the laver and its base;
17 l as cortinas del atrio y sus columnas y bases, la cortina de la puerta del atrio,
The court’s hangings, its pillars and their sockets or bases, and the hanging or screen for the gate of the court;
18 l as estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio y sus cuerdas;
The pegs of the tabernacle and of the court, and their cords,
19 l as vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las vestiduras sagradas del sacerdote Aarón, y las vestiduras de sus hijos para su ministerio sacerdotal.» El pueblo trae la ofrenda
The finely wrought garments for ministering in the Holy Place, the holy garments for Aaron the priest and for his sons to minister as priests.
20 T oda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés,
Then all the congregation of the Israelites left Moses’ presence.
21 y todos los que en su corazón quisieron hacerlo, y todos los que de voluntad se sintieron impulsados, presentaron al Señor una ofrenda para la obra del tabernáculo de reunión, para todo su servicio, y para las vestiduras sagradas.
And they came, each one whose heart stirred him up and whose spirit made him willing, and brought the Lord’s offering to be used for the Tent of Meeting, for all its service, and the holy garments.
22 H ombres y mujeres se presentaron por su propia voluntad, y llevaron cadenas, zarcillos, anillos, brazaletes y toda clase de joyas de oro. Todos ofrecían oro al Señor.
They came, both men and women, all who were willinghearted, and brought brooches, earrings or nose rings, signet rings, and armlets or necklaces, all jewels of gold, everyone bringing an offering of gold to the Lord.
23 T odos llevaban lo que tenían: azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo, o pieles de delfín.
And everyone with whom was found blue or purple or scarlet, or fine linen, or goats’ hair, or rams’ skins made red, or dolphin or porpoise skins brought them.
24 L levaban al Señor todo lo que podían ofrecer: plata, bronce, y madera de acacia, para toda la obra del servicio.
Everyone who could make an offering of silver or bronze brought it as the Lord’s offering, and every man with whom was found any acacia wood for any work of the service brought it.
25 A demás todas las mujeres de corazón sabio hilaban con sus manos, y llevaban lo que habían hilado: azul, púrpura, carmesí o lino fino.
All the women who had ability and were wisehearted spun with their hands and brought what they had spun of blue and purple and scarlet and fine linen;
26 T odas las mujeres cuyo corazón y sabiduría las impulsó, hilaron pelo de cabra.
And all the women who had ability and whose hearts stirred them up in wisdom spun the goats’ hair.
27 L os príncipes llevaron piedras de ónice y piedras preciosas para engastarlas en el efod y en el pectoral,
The leaders brought onyx stones and stones to be set for the ephod and for the breastplate,
28 a sí como las especias aromáticas, el aceite para las lámparas y para el aceite de la unción, y para el incienso aromático.
And spice, and oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
29 T odos los hijos de Israel, hombres y mujeres, que por su voluntad y de corazón quisieron hacerlo, llevaron al Señor una ofrenda voluntaria para toda la obra que, por medio de Moisés, el Señor había ordenado hacer. Llamamiento de Besalel y de Aholiab
The Israelites brought a freewill offering to the Lord, all men and women whose hearts made them willing and moved them to bring anything for any of the work which the Lord had commanded by Moses to be done.
30 M oisés les dijo a los hijos de Israel: «Como pueden ver, el Señor ha designado a Besalel hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Judá.
And Moses said to the Israelites, See, the Lord called by name Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
31 L o ha llenado del espíritu de Dios y le ha dado sabiduría, inteligencia, ciencia y dotes artísticas,
And He has filled him with the Spirit of God, with ability and wisdom, with intelligence and understanding, and with knowledge and all craftsmanship,
32 p ara crear diseños y para trabajar en oro, plata y bronce,
To devise artistic designs, to work in gold, silver, and bronze,
33 e n el tallado y engaste de piedras preciosas, y en todo trabajo ingenioso en madera.
In cutting of stones for setting, and in carving of wood, for work in every skilled craft.
34 A demás, a él y a Aholiab hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, les ha dado la capacidad de enseñar;
And God has put in Bezalel’s heart that he may teach, both he and Aholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35 h a llenado de sabiduría su corazón, para que hagan toda clase de obra artística y creativa en los telares, y de trabajos y diseños bordados en azul, púrpura, carmesí, y lino fino.
He has filled them with wisdom of heart and ability to do all manner of craftsmanship, of the engraver, of the skillful workman, of the embroiderer in blue, purple, and scarlet and in fine linen, and of the weaver, even of those who do or design any skilled work.