1 P or tanto, es necesario que prestemos más atención a lo que hemos oído, no sea que nos extraviemos.
Since all this is true, we ought to pay much closer attention than ever to the truths that we have heard, lest in any way we drift past and slip away.
2 P orque si el mensaje anunciado por medio de los ángeles fue firme, y toda transgresión y desobediencia recibió su justo castigo,
For if the message given through angels was authentic and proved sure, and every violation and disobedience received an appropriate (just and adequate) penalty,
3 ¿ cómo escaparemos nosotros, si descuidamos una salvación tan grande? Esta salvación fue anunciada primeramente por el Señor, y los que la oyeron nos la confirmaron.
How shall we escape if we neglect and refuse to pay attention to such a great salvation ? For it was declared at first by the Lord, and it was confirmed to us and proved to be real and genuine by those who personally heard.
4 A demás, Dios la ha confirmado con señales y prodigios, y con diversos milagros y repartimientos del Espíritu Santo, según su voluntad. El autor de la salvación
it was also established and plainly endorsed by God, Who showed His approval of it by signs and wonders and various miraculous manifestations of power and by imparting the gifts of the Holy Spirit according to His own will.
5 D ios no puso el mundo venidero, del cual estamos hablando, bajo la autoridad de los ángeles.
For it was not to angels that God subjected the habitable world of the future, of which we are speaking.
6 C omo alguien testificó en cierto lugar: «¿Qué es el hombre, para que te acuerdes de él, o el hijo del hombre, para que lo tengas en cuenta?
It has been solemnly and earnestly said in a certain place, What is man that You are mindful of him, or the son of man that You graciously and helpfully care for and visit and look after him?
7 L o hiciste un poco menor que los ángeles; lo coronaste de gloria y de honra, y lo pusiste sobre las obras de tus manos;
For some little time You have ranked him lower than and inferior to the angels; You have crowned him with glory and honor and set him over the works of Your hands,
8 t odo lo sujetaste debajo de sus pies.» Así que, si Dios puso todas las cosas debajo de sus pies, entonces no dejó nada que no esté sujeto a él. Sin embargo, todavía no vemos que todas las cosas le estén sujetas.
For You have put everything in subjection under his feet. Now in putting everything in subjection to man, He left nothing outside control. But at present we do not yet see all things subjected to him.
9 L o que sí vemos es que Jesús, que fue hecho un poco menor que los ángeles, está coronado de gloria y de honra, a causa de la muerte que sufrió. Dios, en su bondad, quiso que Jesús experimentara la muerte para el bien de todos.
But we are able to see Jesus, Who was ranked lower than the angels for a little while, crowned with glory and honor because of His having suffered death, in order that by the grace (unmerited favor) of God He might experience death for every individual person.
10 P orque convenía que Dios, por quien todas las cosas existen y subsisten, perfeccionara mediante el sufrimiento al autor de la salvación de ellos, a fin de llevar muchos hijos a la gloria.
For it was an act worthy and fitting that He, for Whose sake and by Whom all things have their existence, in bringing many sons into glory, should make the Pioneer of their salvation perfect through suffering.
11 P orque el mismo origen tienen el que santifica y los que son santificados. Por eso no se avergüenza de llamarlos hermanos
For both He Who sanctifies and those who are sanctified all have one. For this reason He is not ashamed to call them brethren;
12 c uando dice: «Anunciaré tu nombre a mis hermanos, Y en medio de la congregación te alabaré.»
For He says, I will declare Your name to My brethren; in the midst of the congregation I will sing hymns of praise to You.
13 Y en otra parte: «Yo confiaré en él.» Y una vez más: «Aquí estoy, con los hijos que Dios me dio.»
And again He says, My trust and assured reliance and confident hope shall be fixed in Him. And yet again, Here I am, I and the children whom God has given Me.
14 A sí como los hijos eran de carne y hueso, también él era de carne y hueso, para que por medio de la muerte destruyera al que tenía el dominio sobre la muerte, es decir, al diablo,
Since, therefore, children share in flesh and blood, He in a similar manner partook of the same, that by death He might bring to nought and make of no effect him who had the power of death—that is, the devil—
15 y de esa manera librara a todos los que, por temor a la muerte, toda su vida habían estado sometidos a esclavitud.
And also that He might deliver and completely set free all those who through the fear of death were held in bondage throughout the whole course of their lives.
16 C iertamente él no vino para ayudar a los ángeles, sino a los descendientes de Abrahán.
For, as we all know, He did not take hold of angels '> the fallen angels, to give them a helping and delivering hand], but He did take hold of '> the fallen] descendants of Abraham.
17 P or eso le era necesario ser semejante a sus hermanos en todo: para que llegara a ser un sumo sacerdote misericordioso y fiel en lo que a Dios se refiere, y expiara los pecados del pueblo.
So it is evident that it was essential that He be made like His brethren in every respect, in order that He might become a merciful (sympathetic) and faithful High Priest in the things related to God, to make atonement and propitiation for the people’s sins.
18 P uesto que él mismo sufrió la tentación, es poderoso para ayudar a los que son tentados.
For because He Himself has suffered in being tempted (tested and tried), He is able to run to the cry of (assist, relieve) those who are being tempted and tested and tried.