2 Crónicas 26 ~ 2 Chronicles 26

picture

1 E ntonces todo el pueblo de Judá tomó a Uzías y lo proclamó rey en lugar de Amasías, su padre. Uzías tenía entonces dieciséis años de edad.

Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.

2 D espués de que el rey Amasías descansó para siempre entre sus antepasados, Uzías reconstruyó Elat y la restituyó a Judá.

He built Eloth and restored it to Judah after Amaziah slept with his fathers.

3 T enía Uzías dieciséis años cuando comenzó a reinar, y reinó cincuenta y dos años en Jerusalén. Su madre se llamaba Jecolías, y era de Jerusalén.

Uzziah was sixteen years old when he began his fifty-two-year reign in Jerusalem. His mother was Jecoliah of Jerusalem.

4 Y Uzías hizo lo recto a los ojos del Señor, tal y como lo había hecho Amasías, su padre.

He did right in the Lord’s sight, to the extent of all that his father Amaziah had done.

5 M ientras vivió Zacarías, que era un hombre entendido en visiones de Dios, Uzías no dejó de buscar a Dios; y mientras lo buscó, el Señor le dio prosperidad.

He set himself to seek God in the days of Zechariah, who instructed him in the things of God; and as long as he sought (inquired of, yearned for) the Lord, God made him prosper.

6 U zías salió a combatir contra los filisteos, y derribó la muralla de Gat, la muralla de Jabnia y la muralla de Asdod; además, reconstruyó ciudades en Asdod y en la tierra de los filisteos.

He went out against the Philistines and broke down the walls of Gath, of Jabneh, and of Ashdod, and built cities near Ashdod and elsewhere among the Philistines.

7 D ios le dio su apoyo contra los filisteos, contra los árabes que habitaban en Gurbaal, y contra los meunitas,

And God helped him against the Philistines, and the Arabs who dwelt in Gur-baal and the Meunim.

8 y los amonitas le pagaban tributo a Uzías. Su fama se extendió hasta la frontera de Egipto, pues se hizo muy poderoso.

The Ammonites paid tribute to Uzziah, and his fame spread abroad even to the border of Egypt, for he became very strong.

9 E dificó torres en Jerusalén junto a la puerta del ángulo, junto a la puerta del valle y junto a las esquinas, y las fortificó.

Also Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and at the angle of the wall, and fortified them.

10 E dificó también torres en el desierto, y como tenía muchos ganados en la llanura y en los valles, y viñas y campos de cultivo en los montes y en los llanos fértiles, abrió muchas cisternas, pues era dado a la agricultura.

Also he built towers in the wilderness and hewed out many cisterns, for he had much livestock, both in the lowlands and in the tableland. And he had farmers and vinedressers in the hills and in the fertile fields, for he loved farming.

11 U zías tuvo también un ejército aguerrido, y su gente salía a la guerra en divisiones, de acuerdo con la lista que habían preparado el escriba Yeguiel, el gobernador Maseías y uno de los funcionarios del rey, llamado Jananías.

And Uzziah had a combat army for waging war by regiments according to the number as recorded by Jeiel the secretary and Maaseiah the officer under the direction of Hananiah, one of the king’s commanders.

12 E l número total de los jefes de familia, valientes y esforzados, era de dos mil seiscientos.

The whole number of the heads of fathers’ houses of mighty men of valor was 2, 600.

13 A l mando de éstos estaba el ejército, compuesto de trescientos siete mil quinientos guerreros fuertes y valientes, que apoyaban al rey contra sus enemigos.

Under their command was an army of 307, 500 who could fight with mighty power to help the king against the enemy.

14 A demás, Uzías preparó para todo el ejército escudos, lanzas, yelmos, coseletes, arcos, y hondas para tirar piedras.

Uzziah prepared for all the army shields, spears, helmets, coats of mail, bows, and stones to sling.

15 C onstruyó en Jerusalén máquinas inventadas por ingenieros, que arrojaban flechas y piedras enormes, y las instaló en las torres y en los baluartes. Y su fama se extendió muy lejos, porque fue ayudado en gran manera, hasta llegar a ser muy poderoso.

In Jerusalem he made machines invented by skillful men to be on the towers and the bulwarks, with which to shoot arrows and great stones. And his fame spread far, for he was marvelously helped till he was strong.

16 P ero cuando se hizo fuerte, su corazón se enalteció, y eso fue su ruina, porque se rebeló contra el Señor su Dios y hasta entró en el templo del Señor para quemar incienso en el altar del incienso.

But when was strong, he became proud to his destruction; and he trespassed against the Lord his God, for he went into the temple of the Lord to burn incense on the altar of incense.

17 P ero el sacerdote Azarías entró tras él, acompañado de ochenta valientes sacerdotes del Señor,

And Azariah the priest went in after him and with him eighty priests of the Lord, men of courage.

18 y se opusieron al rey Uzías. Le dijeron: «Uzías, el quemar incienso al Señor no te corresponde a ti, sino sólo a los sacerdotes descendientes de Aarón, que han sido consagrados para quemarlo. Sal ahora del santuario, porque has pecado, y delante del Señor Dios eso no te es nada honroso.»

They opposed King Uzziah and said to him, It is not for you, Uzziah, to burn incense to the Lord, but for the priests, the sons of Aaron, who are set apart to burn incense. Withdraw from the sanctuary; you have trespassed, and that will not be to your credit and honor before the Lord God.

19 U zías, que tenía en la mano un incensario, se llenó de ira; y fue tanta su ira contra los sacerdotes que, allí en el templo del Señor, delante de los sacerdotes y junto al altar del incienso, le brotó lepra en la frente.

Then Uzziah was enraged, and he had a censer in his hand to burn incense. And while he was enraged with the priests, leprosy broke out on his forehead before the priests in the house of the Lord, beside the incense altar.

20 A l ver el sumo sacerdote Azarías, y todos los sacerdotes, que Uzías tenía lepra en la frente, rápidamente hicieron que abandonara el lugar; y como el Señor lo había herido, hasta él mismo se dio prisa en salir.

And as Azariah the chief priest and all the priests looked upon him, behold, he was leprous on his forehead! So they forced him out of there; and he also made haste to get out, because the Lord had smitten him.

21 Y así, el rey Uzías fue excluido del templo del Señor y se quedó leproso hasta el día de su muerte. Vivió como leproso en una casa apartada, y su hijo Yotán quedó a cargo del palacio real y del gobierno del pueblo.

And King Uzziah was a leper to the day of his death, and, being a leper, he dwelt in a separate house, for he was excluded from the Lord’s house. And Jotham his son took charge of the king’s household, ruling the people of the land.

22 L os demás hechos de Uzías, primeros y últimos, los escribió el profeta Isaías hijo de Amoz.

Now the rest of the acts of Uzziah, from first to last, Isaiah the prophet, the son of Amoz, wrote.

23 F inalmente, Uzías descansó entre sus antepasados, y lo sepultaron en el campo de los sepulcros reales porque dijeron: «Es un leproso.» Y en su lugar reinó Yotán, su hijo.

So Uzziah slept with his fathers, and they buried him in the burial field of the kings, for they said, He is a leper. Jotham his son reigned in his stead.