1 Y o dije entonces: Escuchen ahora, príncipes de Jacob, y jefes de la casa de Israel: ¿Acaso no les toca a ustedes saber lo que es justo?
And I said, Hear, I pray you, you heads of Jacob and rulers of the house of Israel! Is it not for you to know justice?—
2 U stedes aborrecen lo bueno y aman lo malo; le arrancan a mi pueblo la piel y la carne, hasta dejarlo en los huesos.
You who hate the good and love the evil, who pluck and steal the skin from off and their flesh from off their bones;
3 S í, se comen la carne de mi pueblo y le arrancan la piel, le rompen los huesos y los descuartizan, como cuando se echa la carne en la olla y se pone en el caldero.
Yes, you who eat the flesh of my people and strip their skin from off them, who break their bones and chop them in pieces as for the pot, like meat in a big kettle.
4 P ero cuando clamen al Señor, él no les responderá; más bien, en ese momento les volverá la espalda por todo el mal que han hecho.
Then will they cry to the Lord, but He will not answer them; He will even hide His face from them at that time, because they have made their deeds evil.
5 « Así ha dicho el Señor acerca de los profetas que hacen errar a mi pueblo, esos que hablan de paz cuando se les da de comer, pero que declaran la guerra cuando no se les da nada:
Thus says the Lord: Concerning the false prophets who make My people err, when they have anything good to bite with their teeth they cry, Peace; and whoever gives them nothing to chew, against him they declare a sanctified war.
6 L a profecía se les volverá noche, y sus adivinanzas se les volverán oscuridad. Sobre esos profetas se pondrá el sol, y el día se les volverá tinieblas.
Therefore it shall be night to you, so that you shall have no vision; yes, it shall be dark to you without divination. And the sun shall go down over the false prophets, and the day shall be black over them.
7 ¡ Esos profetas quedarán avergonzados! ¡Esos adivinos quedarán confundidos! ¡Se quedarán con la boca cerrada, porque no tendrán respuesta de Dios!
And the seers shall be put to shame and the diviners shall blush and be confounded; yes, they shall all cover their lips, for there is no answer from God.
8 E n cambio, yo estoy lleno del poder del espíritu del Señor; lleno de justicia y de fuerza, para denunciar la rebelión de Jacob y el pecado de Israel.
But truly I am full of power, of the Spirit of the Lord, and of justice and might, to declare to Jacob his transgression and to Israel his sin.
9 » Escuchen ahora esto, jefes de la casa de Jacob, y capitanes de la casa de Israel, que aborrecen la justicia y pervierten todo lo recto;
Hear this, I pray you, you heads of the house of Jacob and rulers of the house of Israel, who abhor and reject justice and pervert all equity,
10 q ue edifican a Sión con sangre, y a Jerusalén con injusticia.
Who build up Zion with blood and Jerusalem with iniquity.
11 S us jefes dictan sentencia a cambio del soborno; sus sacerdotes cobran por impartir sus enseñanzas, y sus profetas adivinan a cambio de dinero, y se apoyan en el Señor cuando dicen: “¿No es verdad que el Señor está entre nosotros? ¡Ningún mal nos sobrevendrá!”
Its heads judge for reward and a bribe and its priests teach for hire and its prophets divine for money; yet they lean on the Lord and say, Is not the Lord among us? No evil can come upon us.
12 P or eso, por culpa de ustedes Sión será arada como un campo, Jerusalén vendrá a ser un montón de ruinas, y el monte del templo quedará hecho un matorral.»
Therefore shall Zion on your account be plowed like a field, Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house like a densely wooded height.