1 M oisés subió desde los campos de Moab hasta el monte Nebo, hasta la cumbre del Pisga, que está enfrente de Jericó, y allí el Señor le mostró toda la tierra, desde Galaad hasta Dan,
And Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, that is opposite Jericho. And the Lord showed him all the land—from Gilead to Dan,
2 y todo Neftalí, y también la tierra de Efraín y de Manasés, es decir, toda la tierra de Judá hasta el mar occidental,
And all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah to the western sea,
3 e l Néguev y la llanura, el llano de Jericó y la ciudad de las palmeras, hasta Soar.
And the South (the Negeb) and the plain, that is, the Valley of Jericho, the City of Palm Trees, as far as Zoar.
4 A llí el Señor le dijo: «Ésta es la tierra que juré dar a los descendientes de Abrahán, Isaac y Jacob. Te he permitido verla con tus propios ojos, pero no entrarás en ella.»
And the Lord said to him, This is the land which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I will give it to your descendants. I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there.
5 A llí, en la tierra de Moab, murió Moisés, el siervo del Señor, conforme a lo que el Señor había dicho,
So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the word of the Lord,
6 y allí mismo lo enterró, en el valle, en la tierra de Moab, frente a Bet Pegor, y hasta el día de hoy nadie conoce el lugar donde fue sepultado.
And He buried him in the valley of the land of Moab opposite Beth-peor, but no man knows where his tomb is to this day.
7 C uando Moisés murió, tenía ciento veinte años de edad; pero sus ojos nunca se le nublaron, ni perdió su vigor.
Moses was 120 years old when he died; his eye was not dim nor his natural force abated.
8 L os hijos de Israel lloraron a Moisés en los campos de Moab durante treinta días. Así se cumplieron los días de llanto y de luto por la muerte de Moisés.
And the Israelites wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses were ended.
9 C omo Moisés puso sus manos sobre Josué hijo de Nun, éste fue lleno de espíritu de sabiduría, y los hijos de Israel le obedecieron e hicieron lo que el Señor le había ordenado a Moisés.
And Joshua son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him; so the Israelites listened to him and did as the Lord commanded Moses.
10 N unca más surgió en Israel un profeta que, como Moisés, hubiera conocido al Señor cara a cara.
And there arose not a prophet since in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face,
11 N adie le igualó en todas las señales y prodigios que el Señor le mandó hacer en Egipto, contra el faraón y contra todos sus siervos y su país,
in all the signs and wonders which the Lord sent him to do in the land of Egypt—to Pharaoh and to all his servants and to all his land,
12 n i en el gran poder y en los hechos grandiosos y terribles que hizo a la vista de todo Israel.
And in all the mighty power and all the great and terrible deeds which Moses wrought in the sight of all Israel.