Isaías 27 ~ Isaiah 27

picture

1 C uando llegue ese día, el Señor castigará con su grande y poderosa espada al leviatán esa serpiente escurridiza y tortuosa; ¡matará a ese dragón que está en el mar!

In that day His sharp and unrelenting, great, and strong sword will visit and punish Leviathan the swiftly fleeing serpent, Leviathan the twisting and winding serpent; and He will slay the monster that is in the sea.

2 C uando llegue ese día, ustedes le cantarán a la viña hermosa,

In that day, A vineyard beloved and lovely; sing a responsive song to it and about it!

3 a la que yo, el Señor, cuido y riego a cada momento; a la que noche y día cuido para que nadie la dañe.

I, the Lord, am its Keeper; I water it every moment; lest anyone harm it, I guard and keep it night and day.

4 Y a no estoy enojado. Si me da espinos y cardos, éstos no podrán luchar contra mí, pues yo los aplastaré y los quemaré del todo.

Wrath is not in Me. Would that the briers and thorns were lined up against Me in battle! I would stride in against them; I would burn them up together.

5 ¿ Quién querrá desafiar mi fuerza? ¡Que haga la paz conmigo! ¡Sí, que haga la paz conmigo!

Or else, let them take hold of My strength and make complete surrender to My protection, that they may make peace with Me! Yes, let them make peace with Me!

6 V iene el día en que Jacob echará raíces; Israel florecerá y echará renuevos, y todo el mundo se llenará con sus frutos.

In the days and generations to come Jacob shall take root; Israel shall blossom and send forth shoots and fill the whole world with fruit.

7 ¿ Acaso Dios ha herido a Israel como hirió a quienes lo hirieron? ¿Acaso le ha hecho sufrir la misma muerte de quienes lo mataron?

Has smitten as He smote those who smote them? Or have been slain as their slayers were slain?

8 D ios lo castigará en sus vástagos; lo expulsará con un viento recio, como cuando sopla el viento solano.

By driving them out of Canaan, by exile, You contended with them in a measure —He removed them with His rough blast as in the day of the east wind.

9 A sí será perdonada la maldad de Jacob. Con esto será removido su pecado: con desmenuzar como cal todas las piedras del altar, y con no volver a levantar los símbolos de Asera ni las imágenes del sol.

Only on this condition shall the iniquity of Jacob (Israel) be forgiven and purged, and this shall be the full fruit for taking away his sin: that should make all the stones of the altars like chalk stones crushed to pieces, so that the Asherim and the sun-images shall not remain standing or rise again.

10 C iertamente la ciudad fortificada quedará en ruinas; la ciudad ahora habitada quedará abandonada y solitaria como un desierto; allí pastarán los becerros, allí se comerán todo el follaje.

For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken like the wilderness; there the calf grazes, and there he lies down; he strips its branches and eats its twigs.

11 C uando sus ramas se queden secas, las mujeres vendrán a quebrarlas y prenderles fuego. Porque éste no es un pueblo con entendimiento. Por eso no le tendrá compasión su Hacedor; ¡no le tendrá misericordia el que lo formó!

When its boughs are withered and dry, they are broken off; the women come and set them afire. For they are a people of no understanding or discernment— witless folk; therefore He Who made them will not have compassion on them, and He Who formed them will show them no favor.

12 C uando llegue ese día, el Señor trillará desde el río Éufrates hasta el río Nilo, y ustedes los israelitas serán reunidos uno a uno.

And it shall be in that day that the Lord will thresh out His grain from the flood of the River to the Brook of Egypt, and you will be gathered one by one and one to another, O children of Israel!

13 C uando llegue ese día, se dará un fuerte toque de trompeta, y tanto los que fueron esparcidos en Asiria como los que fueron desterrados en Egipto vendrán a Jerusalén y adorarán al Señor en el monte santo.

And it shall be in that day that a great trumpet will be blown; and they will come who were lost and ready to perish in the land of Assyria and those who were driven out to the land of Egypt, and they will worship the Lord on the holy mountain at Jerusalem.