Tito 3 ~ Titus 3

picture

1 R ecuérdales que se sujeten a los gobernantes y a las autoridades; que obedezcan y que estén dispuestos a toda buena obra.

Remind people to be submissive to magistrates and authorities, to be obedient, to be prepared and willing to do any upright and honorable work,

2 Q ue no difamen a nadie ni sean pendencieros, sino amables; que muestren toda mansedumbre para con todos los hombres.

To slander or abuse or speak evil of no one, to avoid being contentious, to be forbearing (yielding, gentle, and conciliatory), and to show unqualified courtesy toward everybody.

3 P orque en otro tiempo nosotros también éramos insensatos, rebeldes, extraviados, esclavos de los malos deseos y de diversos deleites; vivíamos en malicia y envidia, nos aborrecían y nos aborrecíamos unos a otros.

For we also were once thoughtless and senseless, obstinate and disobedient, deluded and misled; slaves to all sorts of cravings and pleasures, wasting our days in malice and jealousy and envy, hateful (hated, detestable) and hating one another.

4 P ero cuando se manifestó la bondad de Dios, nuestro Salvador, y su amor para con los hombres,

But when the goodness and loving-kindness of God our Savior to man appeared,

5 n os salvó, y no por obras de justicia que nosotros hubiéramos hecho, sino por su misericordia, por el lavamiento de la regeneración y por la renovación en el Espíritu Santo,

He saved us, not because of any works of righteousness that we had done, but because of His own pity and mercy, by cleansing of the new birth (regeneration) and renewing of the Holy Spirit,

6 e l cual derramó en nosotros abundantemente por Jesucristo, nuestro Salvador,

Which He poured out richly upon us through Jesus Christ our Savior.

7 p ara que al ser justificados por su gracia viniéramos a ser herederos conforme a la esperanza de la vida eterna.

that we might be justified by His grace (by His favor, wholly undeserved),, and that we might become heirs of eternal life according to hope.

8 É sta es palabra fiel, y en esto quiero que insistas con firmeza, para que los que creen en Dios procuren ocuparse en las buenas obras. Estas cosas son buenas y útiles a los hombres.

This message is most trustworthy, and concerning these things I want you to insist steadfastly, so that those who have believed in (trusted in, relied on) God may be careful to apply themselves to honorable occupations and to doing good, for such things are excellent and right, but good and profitable for the people.

9 P ero evita las cuestiones necias, las genealogías, las contenciones y las discusiones acerca de la ley, porque son vanas y no son de provecho.

But avoid stupid and foolish controversies and genealogies and dissensions and wrangling about the Law, for they are unprofitable and futile.

10 A l que cause divisiones, deséchalo después de una y otra amonestación,

a man who is factious, after admonishing him a first and second time, reject,

11 p ues sabrás que tal persona se ha pervertido, y peca y su propio juicio lo condena. Instrucciones personales

Well aware that such a person has utterly changed (is perverted and corrupted); he goes on sinning is convicted of guilt and self-condemned.

12 C uando te envíe a Artemas o a Tíquico, apresúrate a reunirte conmigo en Nicópolis, porque he decidido pasar allí el invierno.

When I send Artemas or Tychicus to you, lose no time but make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.

13 A presúrate también a poner en camino a Zenas, el intérprete de la ley, y a Apolos, y ayúdalos para que nada les falte.

Do your utmost to speed Zenas the lawyer and Apollos on their way; see that they want for (lack) nothing.

14 Y que aprendan también los nuestros a ocuparse en las buenas obras para los casos de necesidad, para que no se queden sin dar fruto. Salutaciones y bendición final

And let our own learn to apply themselves to good deeds (to honest labor and honorable employment), so that they may be able to meet necessary demands whenever the occasion may require and not be living idle and uncultivated and unfruitful lives.

15 T odos los que están conmigo te saludan. Saluda a los que nos aman en la fe. Que la gracia sea con todos ustedes. Amén.

All who are with me wish to be remembered to you. Greet those who love us in the faith. Grace (God’s favor and blessing) be with you all. Amen (so be it).