1 Reyes 6 ~ 1 Kings 6

picture

1 C uatrocientos ochenta años después de que los israelitas salieron de Egipto, Salomón comenzó a construir el templo del Señor. Corría el mes de Zif, que es el segundo mes del año, y Salomón había reinado ya cuatro años.

And 480 years after the Israelites came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the second month, Ziv, he began to build the Lord’s house.

2 E l templo que el rey Salomón edificó para el Señor medía sesenta codos de largo, veinte de ancho y treinta de alto.

The length of the house Solomon built for the Lord was sixty cubits, its breadth twenty, and its height thirty cubits.

3 E l pórtico en el frente del templo medía veinte codos de largo y diez codos de ancho en la parte de enfrente.

The length of the vestibule in front of the temple was twenty cubits, equal to the width of the house, and its depth in front of the house was ten cubits.

4 L as ventanas del templo eran anchas por dentro y estrechas por fuera.

For the house he made narrow windows.

5 J unto a la muralla que rodeaba el edificio, y contra las paredes de la casa que rodeaban el templo y el lugar santísimo, construyó aposentos y habitaciones laterales alrededor.

Against the wall of the house he built chambers running round the walls of the house both of the Holy Place and of the Holy of Holies; and he made side chambers all around.

6 E l aposento de abajo medía cinco codos de ancho; el del centro medía seis codos de ancho, y el de arriba medía siete codos de ancho. Por fuera, el rey mandó reducir las medidas del templo para que las vigas no se empotraran en sus muros.

The first story’s side chambers were five cubits wide, those of the middle story six cubits wide, and of the third story seven cubits wide; for around the outside of the wall of the house he made offsets in order that the supporting beams should not be thrust into the walls of the house.

7 L as piedras que se usaron para construir el templo llegaban ya labradas, de modo que cuando se dio comienzo a la construcción no se escuchó ningún golpe de martillo ni de hacha, ni de ningún instrumento de hierro.

When the house was being built, its stone was made ready at the quarry, and no hammer, ax, or tool of iron was heard in the house while it was in building.

8 L a puerta del aposento del centro estaba al lado derecho del templo. Para ir al segundo piso y al tercero, se subía por una escalera de caracol.

The entrance to the lowest side chamber was on the right side of the house; and one went up winding stairs into the middle chamber and from the middle into the third.

9 C uando Salomón terminó de edificar el templo, lo recubrió con artesonados de cedro.

So Solomon built the temple building and finished it, and roofed the house with beams and boards of cedar.

10 I gualmente, construyó un aposento alrededor del templo, el cual tenía cinco codos de altura y se apoyaba en el muro con unas vigas de cedro.

Then he built the stories of chambers against all the house, each five cubits high; and it was joined to the house with timbers of cedar.

11 L a palabra del Señor vino a Salomón, y le dijo:

Now the word of the Lord came to Solomon, saying,

12 « En relación con el templo que estás construyendo, yo cumpliré la promesa que le hice a tu padre David, siempre y cuando tú obedezcas mis estatutos y mis decretos, y pongas en práctica mis mandamientos;

Concerning this house which you are building, if you will walk in My statutes, execute My precepts, and keep all My commandments to walk in them, then I will fulfill to you My promises which I made to David your father.

13 e ntonces yo habitaré en el templo, en medio de los israelitas, y nunca abandonaré a mi pueblo.»

And I will dwell among the Israelites and will not forsake My people Israel.

14 S alomón terminó de construir el templo.

So Solomon built the house and finished it.

15 L uego recubrió sus paredes con tablas de cedro por dentro y por fuera, hasta las vigas del techo, y el piso lo cubrió con madera de ciprés.

He built the walls of the house (the Holy Place and the Holy of Holies) within with boards of cedar, from the floor of the house to the rafters of the ceiling. He covered the inside with wood, and the floor of the house with boards of cypress.

16 E n la parte final del templo construyó un edificio de veinte codos y lo recubrió con tablas de cedro de arriba abajo. Este espacio es el Lugar santísimo.

He built twenty cubits of the rear of the house with boards of cedar from the floor to the rafters; he built it within for the sanctuary, the Holy of Holies.

17 E l templo medía cuarenta codos de largo.

The house, that is, the temple in front of the Holy of Holies, was forty cubits long.

18 P or dentro estaba recubierto con madera de cedro, con figuras talladas de calabazas silvestres con sus botones en flor. Todo era de cedro; nada era de piedra.

The cedar on the house within was carved with gourds and open flowers. All was cedar; no stone was visible.

19 S alomón mandó adornar por dentro el Lugar santísimo, para colocar allí el arca del pacto del Señor.

And he prepared the Holy of Holies in the inner room in which to set the ark of the covenant of the Lord.

20 E l Lugar santísimo estaba en la parte interior del templo, la cual medía veinte codos de largo, veinte codos de ancho y veinte codos de alto, y estaba recubierto con el oro más puro; además, recubrió de oro el altar de cedro.

The Holy of Holies was twenty cubits in length, in breadth, and in height. He overlaid it with pure gold. He also overlaid the cedar altar.

21 T odo el interior del templo lo recubrió con el oro más puro, y colocó cadenas de oro para impedir la entrada al santuario.

Solomon overlaid the house within with pure gold, and he drew chains of gold across in front of the Holy of Holies and overlaid it with gold.

22 D e modo que el interior del templo estaba recubierto de oro de arriba abajo, lo mismo que el altar que estaba frente al Lugar santísimo.

And the whole house he overlaid with gold, until all the house was finished. Also the whole altar that belonged to the Holy of Holies he overlaid with gold.

23 S alomón mandó esculpir en madera de olivo dos querubines, cada uno de los cuales medía diez codos de alto.

Within the Holy of Holies he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.

24 C ada ala extendida medía cinco codos, de modo que las alas, de punta a punta, medían diez codos.

Five cubits was the length of one wing of the cherub and five cubits its other wing; from the tip of one wing to the tip of the other was ten cubits.

25 A mbos querubines eran idénticos en altura y estaban hechos del mismo material.

The wings of the other cherub were also ten cubits. Both cherubim were the same,

26 L a altura de cada querubín era de diez codos.

The height of one cherub ten cubits, as was the other.

27 E stos querubines fueron puestos dentro del templo, en el Lugar santísimo, con las alas extendidas; el ala de cada uno tocaba la pared opuesta, y una y otra se tocaban por las puntas y se unían en el centro del templo.

He put the cherubim within the inner sanctuary. Their wings were stretched out, so that the wing of one touched one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall, and their inner wings touched in the midst of the room.

28 T ambién a los querubines los recubrió de oro.

Solomon overlaid the cherubim with gold.

29 E n las paredes del templo, lo mismo afuera que adentro, mandó tallar figuras de querubines, palmeras y botones en flor.

He carved all the walls of the house (these two holy rooms) round about with figures of cherubim, palm trees, and open flowers, within and without.

30 E l piso del templo lo cubrió de oro por dentro y por fuera.

The floor of the house he overlaid with gold, inside and out.

31 A la entrada del santuario puso puertas de madera de olivo, y el umbral y los postes formaban una figura de cinco esquinas.

For the Holy of Holies he made doors of olive wood; their entire width was one-fifth that of the wall.

32 L as dos puertas estaban hechas de madera de olivo, en las que también talló figuras de querubines, palmeras y botones en flor. Todo esto lo recubrió de oro.

On the two doors of olive wood he carved cherubim, palm trees, and open flowers; he overlaid them with gold, and spread gold on the cherubim and palm trees.

33 P ara la puerta a la entrada del templo mandó hacer postes cuadrados de madera de olivo.

Also he made for the door of the Holy Place four-sided posts of olive wood.

34 T ambién mandó hacer dos puertas giratorias de madera de ciprés.

The two doors were of cypress wood; the two leaves of each door were folding.

35 E n esas puertas también mandó tallar figuras de querubines, palmeras y botones en flor, y las recubrió de oro.

He carved on them cherubim, palm trees, and open flowers, covered with gold evenly applied on the carved work.

36 E l atrio interior lo construyó con tres hileras de piedra labrada y una hilera de vigas de cedro.

He built the inner court with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.

37 E n el cuarto año, en el mes de Zif, se echaron los cimientos del templo del Señor.

In the fourth year the foundation of the Lord’s house was laid, in the month, Ziv.

38 E n el undécimo año, en el mes de Bul, que es el octavo mes del año, concluyó la construcción del templo, con todo lo necesario y todos los detalles. La construcción duró siete años.

In the eleventh year, in Bul, the eighth month, the house was finished throughout according to all its specifications. So he was seven years in building it.