1 Reis 6 ~ 1 Kings 6

picture

1 Q uatrocentos e oitenta anos depois que os israelitas saíram do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive, o segundo mês, ele começou a construir o templo do Senhor.

And 480 years after the Israelites came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the second month, Ziv, he began to build the Lord’s house.

2 O templo que o rei Salomão construiu para o Senhor media vinte e sete metros de comprimento, nove metros de largura e treze metros e meio de altura.

The length of the house Solomon built for the Lord was sixty cubits, its breadth twenty, and its height thirty cubits.

3 O pórtico da entrada do santuário tinha a largura do templo, que era de nove metros, e avançava quatro metros e meio à frente do templo.

The length of the vestibule in front of the temple was twenty cubits, equal to the width of the house, and its depth in front of the house was ten cubits.

4 E le fez para o templo janelas com grades estreitas.

For the house he made narrow windows.

5 J unto às paredes do átrio principal e do santuário interior, construiu uma estrutura em torno do edifício, na qual havia salas laterais.

Against the wall of the house he built chambers running round the walls of the house both of the Holy Place and of the Holy of Holies; and he made side chambers all around.

6 O andar inferior tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de largura, o andar intermediário tinha dois metros e setenta centímetros e o terceiro andar tinha três metros e quinze centímetros. Ele fez saliências de apoio nas paredes externas do templo, de modo que não houve necessidade de perfurar as paredes.

The first story’s side chambers were five cubits wide, those of the middle story six cubits wide, and of the third story seven cubits wide; for around the outside of the wall of the house he made offsets in order that the supporting beams should not be thrust into the walls of the house.

7 N a construção do templo só foram usados blocos lavrados nas pedreiras, e não se ouviu no templo nenhum barulho de martelo, nem de talhadeira, nem de qualquer outra ferramenta de ferro durante a sua construção.

When the house was being built, its stone was made ready at the quarry, and no hammer, ax, or tool of iron was heard in the house while it was in building.

8 A entrada para o andar inferior ficava no lado sul do templo; uma escada conduzia até o andar intermediário e dali ao terceiro.

The entrance to the lowest side chamber was on the right side of the house; and one went up winding stairs into the middle chamber and from the middle into the third.

9 A ssim ele construiu o templo e o terminou, fazendo-lhe um forro com vigas e tábuas de cedro.

So Solomon built the temple building and finished it, and roofed the house with beams and boards of cedar.

10 E fez as salas laterais ao longo de todo o templo. Cada uma tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura, e elas estavam ligadas ao templo por vigas de cedro.

Then he built the stories of chambers against all the house, each five cubits high; and it was joined to the house with timbers of cedar.

11 E a palavra do Senhor veio a Salomão dizendo:

Now the word of the Lord came to Solomon, saying,

12 Quanto a este templo que você está construindo, se você seguir os meus decretos, executar os meus juízos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei por meio de você a promessa que fiz ao seu pai Davi,

Concerning this house which you are building, if you will walk in My statutes, execute My precepts, and keep all My commandments to walk in them, then I will fulfill to you My promises which I made to David your father.

13 v iverei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, o meu povo”.

And I will dwell among the Israelites and will not forsake My people Israel.

14 A ssim Salomão concluiu a construção do templo.

So Solomon built the house and finished it.

15 F orrou as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro, cobrindo-as desde o chão até o teto, e fez o soalho do templo com tábuas de pinho.

He built the walls of the house (the Holy Place and the Holy of Holies) within with boards of cedar, from the floor of the house to the rafters of the ceiling. He covered the inside with wood, and the floor of the house with boards of cypress.

16 S eparou nove metros na parte de trás do templo, fazendo uma divisão com tábuas de cedro, do chão ao teto, para formar dentro do templo o santuário interno, o Lugar Santíssimo.

He built twenty cubits of the rear of the house with boards of cedar from the floor to the rafters; he built it within for the sanctuary, the Holy of Holies.

17 O átrio principal em frente dessa sala media dezoito metros de comprimento.

The house, that is, the temple in front of the Holy of Holies, was forty cubits long.

18 O interior do templo era de cedro, com figuras entalhadas de frutos e flores abertas. Tudo era de cedro; não se via pedra alguma.

The cedar on the house within was carved with gourds and open flowers. All was cedar; no stone was visible.

19 P reparou também o santuário interno no templo para ali colocar a arca da aliança do Senhor.

And he prepared the Holy of Holies in the inner room in which to set the ark of the covenant of the Lord.

20 O santuário interno tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura. Ele revestiu o interior de ouro puro, e também revestiu de ouro o altar de cedro.

The Holy of Holies was twenty cubits in length, in breadth, and in height. He overlaid it with pure gold. He also overlaid the cedar altar.

21 S alomão cobriu o interior do templo de ouro puro, e estendeu correntes de ouro em frente do santuário interno, que também foi revestido de ouro.

Solomon overlaid the house within with pure gold, and he drew chains of gold across in front of the Holy of Holies and overlaid it with gold.

22 A ssim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.

And the whole house he overlaid with gold, until all the house was finished. Also the whole altar that belonged to the Holy of Holies he overlaid with gold.

23 N o santuário interno ele esculpiu dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.

Within the Holy of Holies he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.

24 A s asas abertas dos querubins mediam dois metros e vinte e cinco centímetros: quatro metros e meio da ponta de uma asa à ponta da outra.

Five cubits was the length of one wing of the cherub and five cubits its other wing; from the tip of one wing to the tip of the other was ten cubits.

25 O s dois querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.

The wings of the other cherub were also ten cubits. Both cherubim were the same,

26 A altura de cada querubim era de quatro metros e meio.

The height of one cherub ten cubits, as was the other.

27 E le colocou os querubins, com as asas abertas, no santuário interno do templo. A asa de um querubim encostava numa parede, e a do outro encostava na outra. As suas outras asas encostavam uma na outra no meio do santuário.

He put the cherubim within the inner sanctuary. Their wings were stretched out, so that the wing of one touched one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall, and their inner wings touched in the midst of the room.

28 E le revestiu os querubins de ouro.

Solomon overlaid the cherubim with gold.

29 N as paredes ao redor do templo, tanto na parte interna como na externa, ele esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas.

He carved all the walls of the house (these two holy rooms) round about with figures of cherubim, palm trees, and open flowers, within and without.

30 T ambém revestiu de ouro os pisos, tanto na parte interna como na externa do templo.

The floor of the house he overlaid with gold, inside and out.

31 P ara a entrada do santuário interno fez portas de oliveira com batentes de cinco lados.

For the Holy of Holies he made doors of olive wood; their entire width was one-fifth that of the wall.

32 E nas duas portas de madeira de oliveira esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas, e revestiu os querubins e as tamareiras de ouro batido.

On the two doors of olive wood he carved cherubim, palm trees, and open flowers; he overlaid them with gold, and spread gold on the cherubim and palm trees.

33 T ambém fez pilares de quatro lados, de madeira de oliveira para a entrada do templo.

Also he made for the door of the Holy Place four-sided posts of olive wood.

34 F ez também duas portas de pinho, cada uma com duas folhas que se articulavam por meio de dobradiças.

The two doors were of cypress wood; the two leaves of each door were folding.

35 E ntalhou figuras de querubins, de tamareiras e de flores abertas nas portas e as revestiu de ouro batido.

He carved on them cherubim, palm trees, and open flowers, covered with gold evenly applied on the carved work.

36 E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.

He built the inner court with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.

37 O alicerce do templo do Senhor foi lançado no mês de zive, do quarto ano.

In the fourth year the foundation of the Lord’s house was laid, in the month, Ziv.

38 N o mês de bul, o oitavo mês, do décimo primeiro ano, o templo foi terminado em todos os seus detalhes, de acordo com as suas especificações. Salomão levou sete anos para construí-lo.

In the eleventh year, in Bul, the eighth month, the house was finished throughout according to all its specifications. So he was seven years in building it.