1 E m ti, Senhor, busquei refúgio; nunca permitas que eu seja humilhado.
In You, O Lord, do I put my trust and confidently take refuge; let me never be put to shame or confusion!
2 R esgata-me e livra-me por tua justiça; inclina o teu ouvido para mim e salva-me.
Deliver me in Your righteousness and cause me to escape; bow down Your ear to me and save me!
3 P eço-te que sejas a minha rocha de refúgio, para onde eu sempre possa ir; dá ordem para que me libertem, pois és a minha rocha e a minha fortaleza.
Be to me a rock of refuge in which to dwell, and a sheltering stronghold to which I may continually resort, which You have appointed to save me, for You are my Rock and my Fortress.
4 L ivra-me, ó meu Deus, das mãos dos ímpios, das garras dos perversos e cruéis.
Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the grasp of the unrighteous and ruthless man.
5 P ois tu és a minha esperança, ó Soberano Senhor, em ti está a minha confiança desde a juventude.
For You are my hope; O Lord God, You are my trust from my youth and the source of my confidence.
6 D esde o ventre materno dependo de ti; tu me sustentaste desde as entranhas de minha mãe. Eu sempre te louvarei!
Upon You have I leaned and relied from birth; You are He Who took me from my mother’s womb and You have been my benefactor from that day. My praise is continually of You.
7 T ornei-me um exemplo para muitos, porque tu és o meu refúgio seguro.
I am as a wonder and surprise to many, but You are my strong refuge.
8 D o teu louvor transborda a minha boca, que o tempo todo proclama o teu esplendor.
My mouth shall be filled with Your praise and with Your honor all the day.
9 N ão me rejeites na minha velhice; não me abandones quando se vão as minhas forças.
Cast me not off nor send me away in the time of old age; forsake me not when my strength is spent and my powers fail.
10 P ois os meus inimigos me caluniam; os que estão à espreita juntam-se e planejam matar-me.
For my enemies talk against me; those who watch for my life consult together,
11 “ Deus o abandonou”, dizem eles; “persigam-no e prendam-no, pois ninguém o livrará.”
Saying, God has forsaken him; pursue and persecute and take him, for there is none to deliver him.
12 N ão fiques longe de mim, ó Deus; ó meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
O God, be not far from me! O my God, make haste to help me!
13 P ereçam humilhados os meus acusadores; sejam cobertos de zombaria e vergonha os que querem prejudicar-me.
Let them be put to shame and consumed who are adversaries to my life; let them be covered with reproach, scorn, and dishonor who seek and require my hurt.
14 M as eu sempre terei esperança e te louvarei cada vez mais.
But I will hope continually, and will praise You yet more and more.
15 A minha boca falará sem cessar da tua justiça e dos teus incontáveis atos de salvação.
My mouth shall tell of Your righteous acts and of Your deeds of salvation all the day, for their number is more than I know.
16 F alarei dos teus feitos poderosos, ó Soberano Senhor; proclamarei a tua justiça, unicamente a tua justiça.
I will come in the strength and with the mighty acts of the Lord God; I will mention and praise Your righteousness, even Yours alone.
17 D esde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.
O God, You have taught me from my youth, and hitherto have I declared Your wondrous works.
18 A gora que estou velho, de cabelos brancos, não me abandones, ó Deus, para que eu possa falar da tua força aos nossos filhos, e do teu poder às futuras gerações.
Yes, even when I am old and gray-headed, O God, forsake me not, until I have declared Your mighty strength to generation, and Your might and power to all that are to come.
19 T ua justiça chega até as alturas, ó Deus, tu, que tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
Your righteousness also, O God, is very high, You Who have done great things; O God, who is like You, or who is Your equal?
20 T u, que me fizeste passar muitas e duras tribulações, restaurarás a minha vida, e das profundezas da terra de novo me farás subir.
You Who have shown us troubles great and sore will quicken us again and will bring us up again from the depths of the earth.
21 T u me farás mais honrado e mais uma vez me consolarás.
Increase my greatness (my honor) and turn and comfort me.
22 E eu te louvarei com a lira por tua fidelidade, ó meu Deus; cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
I will also praise You with the harp, even Your truth and faithfulness, O my God; unto You will I sing praises with the lyre, O Holy One of Israel.
23 O s meus lábios gritarão de alegria quando eu cantar louvores a ti, pois tu me redimiste.
My lips shall shout for joy when I sing praises to You, and my inner being, which You have redeemed.
24 T ambém a minha língua sempre falará dos teus atos de justiça, pois os que queriam prejudicar-me foram humilhados e ficaram frustrados.
My tongue also shall talk of Your righteousness all the day long; for they are put to shame, for they are confounded, who seek and demand my hurt.