Ezequiel 6 ~ Ezekiel 6

picture

1 E sta palavra do Senhor veio a mim:

And the word of the Lord came to me, saying,

2 Filho do homem, vire o rosto contra os montes de Israel; profetize contra eles

Son of man, set your face toward the mountains of Israel and prophesy against them,

3 e diga: Ó montes de Israel, ouçam a palavra do Soberano, o Senhor. Assim diz o Soberano, o Senhor, aos montes e às colinas, às ravinas e aos vales: Estou prestes a trazer a espada contra vocês; vou destruir os seus altares idólatras.

And say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord God! Thus says the Lord God to the mountains and the hills, to the river ravines and the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places,

4 S eus altares serão arrasados, seus altares de incenso serão esmigalhados, e abaterei o seu povo na frente dos seus ídolos.

And your altars shall be made desolate and your sun-pillars shall be broken in pieces, and I will cast down your slain before your idols.

5 P orei os cadáveres dos israelitas em frente dos seus ídolos, e espalharei os seus ossos ao redor dos seus altares.

And I will lay the dead bodies of the children of Israel before their idols, and I will scatter your bones round about your altars.

6 O nde quer que você viva, as cidades serão devastadas e os altares idólatras serão arrasados e devastados, seus ídolos serão esmigalhados e transformados em ruínas, seus altares de incenso serão derrubados e tudo o que vocês realizaram será apagado.

In all your dwelling places the cities shall be laid waste and the high places shall be made desolate, that your altars may bear their guilt and be laid waste and made desolate, your idols may be broken and destroyed, your sun-images may be hewn down, and your handiworks may be wiped away and blotted out.

7 S eu povo cairá morto no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor.

And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know, understand, and realize that I am the Lord.

8 Mas pouparei alguns; alguns de vocês escaparão da espada quando forem espalhados entre as terras e nações.

Yet will I leave some of you alive. When you have some that shall escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries,

9 A li, nas nações para onde vocês tiverem sido levados cativos, aqueles que escaparem se lembrarão de mim; lembrarão como fui entristecido por seus corações adúlteros, que se desviaram de mim, e, por seus olhos, que cobiçaram os seus ídolos. Terão nojo de si mesmos por causa do mal que fizeram e por causa de todas as suas práticas repugnantes.

Then those of you who escape shall remember Me among the nations to which they shall be carried captive, how that I have been broken by their lewdness and have Myself broken their wanton heart which has departed from Me and blinded their eyes which turn after their idols wantonly; and they shall be loathsome in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.

10 E saberão que eu sou o Senhor, que não ameacei em vão trazer esta desgraça sobre eles.

And they shall know, understand, and realize that I am the Lord. I have not said in vain that I would bring this evil calamity upon them.

11 Assim diz o Soberano, o Senhor: Esfregue as mãos, bata os pés e grite “Ai!”, por causa de todas as práticas ímpias e repugnantes da nação de Israel, pois eles morrerão pela espada, pela fome e pela peste.

Thus says the Lord God: Strike with your fist, stamp with your foot, and say, Alas! over all the vile abominations of the house of Israel for which shall fall by sword, by famine, and by pestilence.

12 Q uem está longe morrerá pela peste, quem está perto cairá pela espada, e quem sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim enviarei a minha ira sobre eles.

He who is far off shall die of the pestilence, and he that is near shall fall by the sword, and he who remains and is preserved shall die by the famine. Thus will I accomplish My wrath upon them.

13 E saberão que eu sou o Senhor, quando o seu povo estiver estirado, morto entre os seus ídolos, ao redor dos seus altares, em todo monte alto e em todo topo de montanha, debaixo de toda árvore frondosa e de todo carvalho viçoso — em todos os lugares nos quais eles ofereciam incenso aromático a todos os seus ídolos.

Then shall you know, understand, and realize that I am the Lord, when their slain shall lie among their idols round about their altars upon every high hill, on all the tops of the mountains, under every green tree, and under every thickly leafed oak, the places where they were accustomed to offer sweet incense to all their idols.

14 E stenderei o meu braço contra eles e tornarei a terra uma imensidão desolada, desde o deserto até Dibla — onde quer que estiverem vivendo. Então saberão que eu sou o Senhor ”.

And I will stretch out My hand upon them and make the land desolate and waste, yes, more desolate than the wilderness toward Diblah, throughout all their dwelling places; and they shall know, understand, and realize that I am the Lord.