Salmos 136 ~ Psalm 136

picture

1 D êem graças ao Senhor, porque ele é bom. O seu amor dura para sempre!

O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever.

2 D êem graças ao Deus dos deuses. O seu amor dura para sempre!

O give thanks to the God of gods, for His mercy and loving-kindness endure forever.

3 D êem graças ao Senhor dos senhores. O seu amor dura para sempre!

O give thanks to the Lord of lords, for His mercy and loving-kindness endure forever—

4 A o único que faz grandes maravilhas, O seu amor dura para sempre!

To Him Who alone does great wonders, for His mercy and loving-kindness endure forever;

5 Q ue com habilidade fez os céus, O seu amor dura para sempre!

To Him Who by wisdom and understanding made the heavens, for His mercy and loving-kindness endure forever;

6 Q ue estendeu a terra sobre as águas; O seu amor dura para sempre!

To Him Who stretched out the earth upon the waters, for His mercy and loving-kindness endure forever;

7 À quele que fez os grandes luminares: O seu amor dura para sempre!

To Him Who made the great lights, for His mercy and loving-kindness endure forever—

8 O sol para governar o dia, O seu amor dura para sempre!

The sun to rule over the day, for His mercy and loving-kindness endure forever;

9 A lua e as estrelas para governarem a noite. O seu amor dura para sempre!

The moon and stars to rule by night, for His mercy and loving-kindness endure forever;

10 À quele que matou os primogênitos do Egito O seu amor dura para sempre!

To Him Who smote Egypt in their firstborn, for His mercy and loving-kindness endure forever;

11 E tirou Israel do meio deles O seu amor dura para sempre!

And brought out Israel from among them, for His mercy and loving-kindness endure forever;

12 C om mão poderosa e braço forte. O seu amor dura para sempre!

With a strong hand and with an outstretched arm, for His mercy and loving-kindness endure forever;

13 À quele que dividiu o mar Vermelho O seu amor dura para sempre!

To Him Who divided the Red Sea into parts, for His mercy and loving-kindness endure forever;

14 E fez Israel atravessá-lo, O seu amor dura para sempre!

And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy and loving-kindness endure forever;

15 M as lançou o faraó e o seu exército no mar Vermelho. O seu amor dura para sempre!

But shook off and overthrew Pharaoh and his host into the Red Sea, for His mercy and loving-kindness endure forever;

16 À quele que conduziu seu povo pelo deserto, O seu amor dura para sempre!

To Him Who led His people through the wilderness, for His mercy and loving-kindness endure forever;

17 F eriu grandes reis O seu amor dura para sempre!

To Him Who smote great kings, for His mercy and loving-kindness endure forever;

18 E matou reis poderosos: O seu amor dura para sempre!

And slew famous kings, for His mercy and loving-kindness endure forever—

19 S eom, rei dos amorreus, O seu amor dura para sempre!

Sihon king of the Amorites, for His mercy and loving-kindness endure forever;

20 E Ogue, rei de Basã, O seu amor dura para sempre!

And Og king of Bashan, for His mercy and loving-kindness endure forever;

21 E deu a terra deles como herança, O seu amor dura para sempre!

And gave their land as a heritage, for His mercy and loving-kindness endure forever;

22 C omo herança ao seu servo Israel. O seu amor dura para sempre!

Even a heritage to Israel His servant, for His mercy and loving-kindness endure forever;

23 À quele que se lembrou de nós quando fomos humilhados O seu amor dura para sempre!

To Him Who remembered us in our low estate and imprinted us, for His mercy and loving-kindness endure forever;

24 E nos livrou dos nossos adversários; O seu amor dura para sempre!

And rescued us from our enemies, for His mercy and loving-kindness endure forever;

25 À quele que dá alimento a todos os seres vivos. O seu amor dura para sempre!

To Him Who gives food to all flesh, for His mercy and loving-kindness endure forever;

26 D êem graças ao Deus dos céus. O seu amor dura para sempre!

O give thanks to the God of heaven, for His mercy and loving-kindness endure forever!