Deuteronômio 17 ~ Deuteronomy 17

picture

1 Não sacrifiquem para o Senhor, o seu Deus, um boi ou uma ovelha que tenha qualquer defeito ou imperfeição; isso seria detestável para ele.

You shall not sacrifice to the Lord your God an ox or sheep with a blemish or any defect whatsoever, for that is an abomination to the Lord your God.

2 Se um homem ou uma mulher que vive numa das cidades que o Senhor lhes dá, for encontrado fazendo o que o Senhor, o seu Deus, reprova, violando a sua aliança,

If there is found among you within any of your towns which the Lord your God gives you a man or woman who does what is wicked in the sight of the Lord your God by transgressing His covenant,

3 e , desobedecendo ao meu mandamento, estiver adorando outros deuses, prostrando-se diante deles, ou diante do sol, ou diante da lua, ou diante das estrelas do céu,

Who has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or moon or any of the host of the heavens, which I have forbidden,

4 e vocês ficarem sabendo disso, investiguem o caso a fundo. Se for verdade e ficar comprovado que se fez tal abominação em Israel,

And it is told and you hear of it, then inquire diligently. And if it is certainly true that such an abomination has been committed in Israel,

5 l evem o homem ou a mulher que tiver praticado esse pecado à porta da sua cidade e apedreje-o até morrer.

Then you shall bring forth to your town’s gates that man or woman who has done that wicked thing and you shall stone that man or woman to death.

6 P elo depoimento de duas ou três testemunhas tal pessoa poderá ser morta, mas ninguém será morto pelo depoimento de uma única testemunha.

On the evidence of two or three witnesses he who is worthy of death shall be put to death; he shall not be put to death on the evidence of one witness.

7 A s mãos das testemunhas serão as primeiras a proceder à sua execução, e depois as mãos de todo o povo. Eliminem o mal do meio de vocês. O Julgamento dos Casos Difíceis

The hands of the witnesses shall be the first against him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So you shall purge the evil from among you.

8 Se para os seus tribunais vierem casos difíceis demais de julgar, sejam crimes de sangue, litígios ou agressões, dirijam-se ao local escolhido pelo Senhor, o seu Deus,

If there arises a matter too hard for you in judgment—between one kind of bloodshed and another, between one legality and another, between one kind of assault and another, matters of controversy within your towns—then arise and go to the place which the Lord your God chooses.

9 e procurem os sacerdotes levitas e o juiz que estiver exercendo o cargo na ocasião. Apresentem-lhes o caso, e eles lhes darão o veredicto.

And you shall come to the Levitical priests and to the judge who is in office in those days, and you shall consult them and they shall make clear to you the decision.

10 P rocedam de acordo com a decisão que eles proclamarem no local que o Senhor escolher. Tratem de fazer tudo o que eles ordenarem.

And you shall do according to the decision which they declare to you from that place which the Lord chooses; and you shall be watchful to do according to all that they tell you;

11 P rocedam de acordo com a sentença e as orientações que eles lhes derem. Não se desviem daquilo que eles lhes determinarem, nem para a direita, nem para a esquerda.

According to the decision of the law which they shall teach you and the judgment which they shall announce to you, you shall do; you shall not turn aside from the verdict they give you, either to the right hand or the left.

12 M as quem agir com rebeldia contra o juiz ou contra o sacerdote que ali estiver no serviço do Senhor, terá que ser morto. Eliminem o mal do meio de Israel.

The man who does presumptuously and will not listen to the priest who stands to minister there before the Lord your God or to the judge, that man shall die; so you shall purge the evil from Israel.

13 A ssim, todo o povo temerá e não ousará mais agir com rebeldia. Os Decretos do Rei

And all the people shall hear and fear, and not act presumptuously again.

14 Se quando entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, tiverem tomado posse dela, e nela tiverem se estabelecido, vocês disserem: ‘Queremos um rei que nos governe, como têm todas as nações vizinhas’,

When you come to the land which the Lord your God gives you and you possess it and live there, and then say, We will set a king over us like all the nations that are about us,

15 t enham o cuidado de nomear o rei que o Senhor, o seu Deus, escolher. Ele deve vir dentre os seus próprios irmãos israelitas. Não coloquem um estrangeiro como rei, alguém que não seja israelita.

You shall surely set as king over you him whom the Lord your God will choose. One from among your brethren you shall set as king over you; you may not set a foreigner, who is not your brother, over you.

16 E sse rei, porém, não deverá adquirir muitos cavalos, nem fazer o povo voltar ao Egito para conseguir mais cavalos, pois o Senhor lhes disse: ‘Jamais voltem por este caminho’.

But he shall not multiply horses to himself or cause the people to return to Egypt in order to multiply horses, since the Lord said to you, You shall never return that way.

17 E le não deverá tomar para si muitas mulheres; se o fizer, desviará o seu coração. Também não deverá acumular muita prata e muito ouro.

And he shall not multiply wives to himself, that his heart turn not away; neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.

18 Quando subir ao trono do seu reino, mandará fazer num rolo, para o seu uso pessoal, uma cópia da lei que está aos cuidados dos sacerdotes levitas.

And when he sits on his royal throne, he shall write for himself a copy of this law in a book, out of what is before the Levitical priests.

19 T rará sempre essa cópia consigo e terá que lê-la todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o Senhor, o seu Deus, e a cumprir fielmente todas as palavras desta lei, e todos estes decretos.

And he shall keep it with him, and he shall read in it all the days of his life, that he may learn to fear the Lord his God, by keeping all the words of this law and these statutes and doing them,

20 I sso fará que ele não se considere superior aos seus irmãos israelitas e que não se desvie da lei, nem para a direita, nem para a esquerda. Assim prolongará o seu reinado sobre Israel, bem como o dos seus descendentes.

That his heart may not be lifted up above his brethren and that he may not turn aside from the commandment to the right hand or to the left; so that he may continue long, he and his sons, in his kingdom in Israel.