Levítico 15 ~ Leviticus 15

picture

1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:

And the Lord said to Moses and Aaron,

2 Digam o seguinte aos israelitas: Quando um homem tiver um fluxo que sai do corpo, o fluxo é impuro.

Say to the Israelites, When any man has a running discharge from his body, because of his discharge he is unclean.

3 E le ficará impuro por causa do seu fluxo, quer continue, quer fique retido.

This shall be his uncleanness in his discharge: whether his body runs with his discharge or has stopped, it is uncleanness in him.

4 A cama em que um homem com fluxo se deitar ficará impura, e qualquer coisa em que se sentar ficará impura.

Every bed on which the one who has the discharge lies is unclean, and everything on which he sits shall be unclean.

5 Q uem tocar na cama dele, lavará as suas roupas e se banhará com água, e ficará impuro até a tarde.

Whoever touches that person’s bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

6 T odo aquele que se sentar sobre qualquer coisa na qual esse homem se sentou, lavará suas roupas e se banhará com água, e estará impuro até a tarde.

And whoever sits on anything on which he who has the discharge has sat shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

7 Quem tocar no homem que tiver um fluxo lavará as suas roupas e se banhará com água, e ficará impuro até a tarde.

And he who touches the flesh of him who has the discharge shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

8 Se o homem cuspir em alguém que está puro, este lavará as suas roupas e se banhará com água, e ficará impuro até a tarde.

And if he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

9 T udo aquilo em que o homem se sentar quando montar um animal estará impuro,

And any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean.

10 e todo aquele que tocar em qualquer coisa que tenha estado debaixo dele ficará impuro até a tarde; quem pegar essas coisas lavará as suas roupas e se banhará com água, e ficará impuro até a tarde.

Whoever touches anything that has been under him shall be unclean until evening; and he who carries those things shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

11 Qualquer pessoa em quem o homem com fluxo tocar sem lavar as mãos, lavará as suas roupas e se banhará com água, e ficará impura até a tarde.

Whomever he who has the discharge touches without rinsing his hands in water shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

12 A vasilha de barro na qual ele tocar será quebrada; se tocar numa vasilha de madeira, ela será lavada.

The earthen vessel that he with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.

13 Quando um homem sarar de seu fluxo, contará sete dias para a sua purificação; lavará as suas roupas e se banhará em água corrente, e ficará puro.

When he who has a discharge is cleansed of it, he shall count seven days for his purification, then wash his clothes, bathe in running water, and be clean.

14 N o oitavo dia pegará duas rolinhas ou dois pombinhos e irá perante o Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, e os dará ao sacerdote.

On the eighth day he shall take two turtledoves or two young pigeons and come before the Lord to the door of the Tent of Meeting and give them to the priest;

15 O sacerdote os sacrificará, um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto, e assim fará propiciação perante o Senhor em favor do homem, por causa do fluxo.

And the priest shall offer them, one for a sin offering and the other for a burnt offering; and shall make atonement for the man before the Lord for his discharge.

16 Quando de um homem sair o sêmen, banhará todo o seu corpo com água, e ficará impuro até a tarde.

And if any man has a discharge of semen, he shall wash all his body in water, and be unclean until evening.

17 Q ualquer peça de roupa ou de couro em que houver sêmen será lavada com água, e ficará impura até a tarde.

And every garment and every skin on which the sperm comes shall be washed with water, and be unclean until evening.

18 Quando um homem se deitar com uma mulher e lhe sair o sêmen, ambos terão que se banhar com água, e estarão impuros até a tarde.

The woman also with whom a man with emission of semen shall lie, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until evening.

19 Quando uma mulher tiver fluxo de sangue que sai do corpo, a impureza da sua menstruação durará sete dias, e quem nela tocar ficará impuro até a tarde.

And if a woman has a discharge, her discharge of blood of her body, she shall be in her impurity or separation for seven days, and whoever touches her shall be unclean until evening.

20 Tudo sobre o que ela se deitar durante a sua menstruação ficará impuro, e tudo sobre o que ela se sentar ficará impuro.

And everything that she lies on in her separation shall be unclean; everything also that she sits on shall be unclean.

21 T odo aquele que tocar em sua cama lavará as suas roupas e se banhará com água, e ficará impuro até a tarde.

And whoever touches her bed shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

22 Q uem tocar em alguma coisa sobre a qual ela se sentar lavará as suas roupas e se banhará com água, e estará impuro até a tarde.

Whoever touches anything she sat on shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

23 Q uer seja a cama, quer seja qualquer coisa sobre a qual ela esteve sentada, quando alguém nisso tocar estará impuro até a tarde.

And if her flow has stained her bed or anything on which she sat, when he touches it, he shall be unclean until evening.

24 Se um homem se deitar com ela e a menstruação dela nele tocar, estará impuro por sete dias; qualquer cama sobre a qual ele se deitar estará impura.

And if any man lie with her and her impurity be upon him, he shall be unclean seven days; and every bed on which he lies shall be unclean.

25 Quando uma mulher tiver um fluxo de sangue por muitos dias fora da sua menstruação normal, ou um fluxo que continue além desse período, ela ficará impura enquanto durar o corrimento, como nos dias da sua menstruação.

And if a woman has an issue of blood for many days, not during the time of her separation, or if she has a discharge beyond the time of her impurity, all the days of the issue of her uncleanness she shall be as in the days of her impurity; she shall be unclean.

26 Q ualquer cama em que ela se deitar enquanto continuar o seu fluxo estará impura, como acontece com a sua cama durante a sua menstruação, e tudo sobre o que ela se sentar estará impuro, como durante a sua menstruação.

Every bed on which she lies all the days of her discharge shall be as the bed of her impurity, and whatever she sits on shall be unclean, as in her impurity.

27 Q uem tocar em alguma dessas coisas ficará impuro; lavará as suas roupas e se banhará com água, e ficará impuro até a tarde.

And whoever touches those things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

28 Quando sarar do seu fluxo, contará sete dias, e depois disso estará pura.

But if she is cleansed of her discharge, then she shall wait seven days, and after that she shall be clean.

29 N o oitavo dia pegará duas rolinhas ou dois pombinhos e os levará ao sacerdote, à entrada da Tenda do Encontro.

And on the eighth day she shall take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the door of the Tent of Meeting;

30 O sacerdote sacrificará um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto, e assim fará propiciação em favor dela, perante o Senhor, devido à impureza do seu fluxo.

He shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering; and he shall make atonement for her before the Lord for her unclean discharge.

31 Mantenham os israelitas separados das coisas que os tornam impuros, para que não morram por contaminar com sua impureza o meu tabernáculo, que está entre eles”.

Thus you shall separate the Israelites from their uncleanness, lest they die in their uncleanness by defiling My tabernacle that is in the midst of them.

32 E ssa é a regulamentação acerca do homem que tem fluxo e daquele de quem sai o sêmen, tornando-se impuro,

This is the law for him who has a discharge and for him who has emissions of sperm, being made unclean by it;

33 d a mulher em sua menstruação, do homem ou da mulher que têm fluxo e do homem que se deita com uma mulher que está impura.

And for her who is sick with her impurity, and for any person who has a discharge, whether man or woman, and for him who lies with her who is unclean.