1 O Senhor disse a Moisés:
And the Lord said to Moses,
2 “ Ordene aos israelitas e diga-lhes: Tenham o cuidado de apresentar-me na época designada a comida para as minhas ofertas preparadas no fogo, como um aroma que me seja agradável.
Command the Israelites, saying, My offering, My food for My offerings made by fire, My sweet and soothing odor you shall be careful to offer to Me at its proper time.
3 D iga-lhes: Esta é a oferta preparada no fogo que vocês apresentarão ao Senhor: dois cordeiros de um ano, sem defeito, como holocausto diário.
And you shall say to the people, This is the offering made by fire which you shall offer to the Lord: two male lambs a year old without spot or blemish, two day by day, for a continual burnt offering.
4 O fereçam um cordeiro pela manhã e um ao cair da tarde,
One lamb you shall offer in the morning and the other in the evening,
5 j untamente com uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com um litro de azeite de olivas batidas.
Also a tenth of an ephah of flour for a cereal offering, mixed with a fourth of a hin of beaten oil.
6 E ste é o holocausto diário instituído no monte Sinai, de aroma agradável; é oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo.
It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai for a sweet and soothing odor, an offering made by fire to the Lord.
7 A oferta derramada que a acompanha será um litro de bebida fermentada para cada cordeiro. Derramem a oferta de bebida para o Senhor no Lugar Santo.
Its drink offering shall be a fourth of a hin for each lamb; in the Holy Place you shall pour out a fermented drink offering to the Lord.
8 O fereçam o segundo cordeiro ao cair da tarde, juntamente com o mesmo tipo de oferta de cereal e de oferta derramada que vocês prepararem de manhã. É uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor. As Ofertas do Sábado
And the other lamb you shall offer in the evening; like the cereal offering of the morning and like its drink offering, you shall offer it, an offering made by fire, a sweet and soothing odor to the Lord.
9 “ No dia de sábado, façam uma oferta de dois cordeiros de um ano de idade e sem defeito, juntamente com a oferta derramada e com uma oferta de cereal de dois jarros da melhor farinha amassada com óleo.
And on the Sabbath day two male lambs a year old without spot or blemish, and two-tenths of an ephah of flour for a cereal offering, mixed with oil, and its drink offering.
10 E ste é o holocausto para cada sábado, além do holocausto diário e da oferta derramada. As Ofertas Mensais
This is the burnt offering of every Sabbath, besides the continual burnt offering and its drink offering.
11 “ No primeiro dia de cada mês, apresentem ao Senhor um holocausto de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
And at the beginning of your months you shall offer a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without spot or blemish;
12 P ara cada novilho deverá haver uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; para o carneiro, uma oferta de cereal de dois jarros da melhor farinha amassada com óleo;
And three-tenths of an ephah of fine flour for a cereal offering, mixed with oil, for each bull; and two-tenths of an ephah of fine flour for a cereal offering, mixed with oil, for the one ram.
13 e para cada cordeiro, uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com óleo. É um holocausto, de aroma agradável, uma oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo.
And a tenth part of fine flour mixed with oil as a cereal offering, for each lamb, for a burnt offering of a sweet and pleasant fragrance, an offering made by fire to the Lord.
14 P ara cada novilho deverá haver uma oferta derramada de meio galão de vinho; para o carneiro, um litro; e para cada cordeiro, um litro. É o holocausto mensal, que deve ser oferecido cada lua nova durante o ano.
And their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, and a third of a hin for a ram, and a fourth of a hin for a lamb. This is the burnt offering of each month throughout the months of the year.
15 A lém do holocausto diário com a oferta derramada, um bode será oferecido ao Senhor como sacrifício pelo pecado. As Ofertas da Páscoa
And one male goat for a sin offering to the Lord—it shall be offered in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
16 “ No décimo quarto dia do primeiro mês é a Páscoa do Senhor.
On the fourteenth day of the first month is the Lord’s Passover.
17 N o décimo quinto dia desse mês haverá uma festa; durante sete dias comam pão sem fermento.
On the fifteenth day of this month is a feast; for seven days shall unleavened bread be eaten.
18 N o primeiro dia convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum.
On the first day there shall be a holy assembly; you shall do no servile work that day.
19 A presentem ao Senhor uma oferta preparada no fogo, um holocausto de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
But you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old; they shall be without blemish to the best of your knowledge.
20 P ara cada novilho preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; para o carneiro, dois jarros;
And their cereal offering shall be of fine flour mixed with oil; three-tenths of an ephah shall you offer for a bull, and two-tenths for a ram;
21 e para cada cordeiro, um jarro.
A tenth shall you offer for each of the seven male lambs,
22 O fereçam um bode como sacrifício pela culpa, para fazer propiciação por vocês.
Also one male goat for a sin offering to make atonement for you.
23 A presentem essas ofertas além do holocausto diário oferecido pela manhã.
You shall offer these in addition to the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
24 F açam assim diariamente, durante sete dias: apresentem a comida para a oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor; isso será feito além do holocausto diário e da sua oferta derramada.
In this way you shall offer daily for seven days the food of an offering made by fire, a sweet and soothing odor to the Lord; it shall be offered in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
25 N o sétimo dia convoquem uma santa reunião e não façam trabalho algum. As Ofertas da Festa das Semanas
And on the seventh day you shall have a holy assembly; you shall do no work befitting a slave or a servant.
26 “ No dia da festa da colheita dos primeiros frutos, a festa das semanas, quando apresentarem ao Senhor uma oferta do cereal novo, convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum.
Also in the day of the firstfruits, when you offer a cereal offering of new grain to the Lord at your Feast of Weeks, you shall have a holy assembly; you shall do no servile work.
27 A presentem um holocausto de dois novilhos, de um carneiro e de sete cordeiros de um ano, como aroma agradável ao Senhor.
But you shall offer the burnt offering for a sweet, pleasing, and soothing fragrance to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old,
28 P ara cada novilho deverá haver uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; para o carneiro, dois jarros;
And their cereal offering of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths for one ram,
29 e para cada um dos cordeiros, um jarro.
A tenth for each of the seven male lambs,
30 O fereçam também um bode para fazer propiciação por vocês.
And one male goat to make atonement for you.
31 P reparem tudo isso junto com a oferta derramada, além do holocausto diário e da oferta de cereal. Verifiquem que os animais sejam sem defeito.
You shall offer them in addition to the continual burnt offering and its cereal offering and their drink offerings. See that they are without blemish.