1 D espués habló el Señor a Moisés, diciendo:
And the Lord said to Moses,
2 O rdena a los hijos de Israel, y diles: “Tendréis cuidado de presentar mi ofrenda, mi alimento para mis ofrendas encendidas, aroma agradable para mí, a su tiempo señalado.”
Command the Israelites, saying, My offering, My food for My offerings made by fire, My sweet and soothing odor you shall be careful to offer to Me at its proper time.
3 Y les dirás: “Esta es la ofrenda encendida que ofreceréis al Señor: dos corderos de un año, sin defecto, cada día como holocausto continuo.
And you shall say to the people, This is the offering made by fire which you shall offer to the Lord: two male lambs a year old without spot or blemish, two day by day, for a continual burnt offering.
4 “ Ofrecerás un cordero por la mañana, y ofrecerás el otro cordero al atardecer;
One lamb you shall offer in the morning and the other in the evening,
5 y como ofrenda de cereal, una décima de un efa de flor de harina mezclada con la cuarta parte de un hin de aceite batido.
Also a tenth of an ephah of flour for a cereal offering, mixed with a fourth of a hin of beaten oil.
6 “ Es un holocausto continuo instituido en el monte Sinaí como aroma agradable, ofrenda encendida al Señor.
It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai for a sweet and soothing odor, an offering made by fire to the Lord.
7 “ Y su libación será la cuarta parte de un hin por cada cordero; en el lugar santo derramarás una libación de bebida fermentada al Señor.
Its drink offering shall be a fourth of a hin for each lamb; in the Holy Place you shall pour out a fermented drink offering to the Lord.
8 “ Y el segundo cordero lo ofrecerás al atardecer; como la ofrenda de cereal de la mañana y como su libación lo ofrecerás, ofrenda encendida, aroma agradable al Señor.
And the other lamb you shall offer in the evening; like the cereal offering of the morning and like its drink offering, you shall offer it, an offering made by fire, a sweet and soothing odor to the Lord.
9 “ El día de reposo ofrecerás dos corderos de un año, sin defecto, y dos décimas de un efa de flor de harina mezclada con aceite, como ofrenda de cereal y su libación.
And on the Sabbath day two male lambs a year old without spot or blemish, and two-tenths of an ephah of flour for a cereal offering, mixed with oil, and its drink offering.
10 “ El holocausto de cada día de reposo será además del holocausto continuo y de su libación.
This is the burnt offering of every Sabbath, besides the continual burnt offering and its drink offering.
11 “ También, al principio de cada mes, presentaréis un holocausto al Señor: dos novillos y un carnero, y siete corderos de un año, sin defecto,
And at the beginning of your months you shall offer a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without spot or blemish;
12 y tres décimas de un efa de flor de harina, como ofrenda de cereal, mezclada con aceite, por cada novillo; y dos décimas de flor de harina como ofrenda de cereal, mezclada con aceite, por el carnero;
And three-tenths of an ephah of fine flour for a cereal offering, mixed with oil, for each bull; and two-tenths of an ephah of fine flour for a cereal offering, mixed with oil, for the one ram.
13 y una décima de un efa de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal por cada cordero, como holocausto de aroma agradable, ofrenda encendida al Señor.
And a tenth part of fine flour mixed with oil as a cereal offering, for each lamb, for a burnt offering of a sweet and pleasant fragrance, an offering made by fire to the Lord.
14 “ Sus libaciones serán medio hin de vino por novillo, la tercera parte de un hin por el carnero y la cuarta parte de un hin por cordero; este es el holocausto de cada mes por los meses del año.
And their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, and a third of a hin for a ram, and a fourth of a hin for a lamb. This is the burnt offering of each month throughout the months of the year.
15 “ Y un macho cabrío como ofrenda por el pecado al Señor, se ofrecerá con su libación además del holocausto continuo.
And one male goat for a sin offering to the Lord—it shall be offered in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
16 “ El mes primero, el día catorce del mes, será la Pascua del Señor.
On the fourteenth day of the first month is the Lord’s Passover.
17 “ Y el día quince de este mes habrá fiesta; por siete días se comerá pan sin levadura.
On the fifteenth day of this month is a feast; for seven days shall unleavened bread be eaten.
18 “ El primer día habrá santa convocación; no haréis trabajo servil.
On the first day there shall be a holy assembly; you shall do no servile work that day.
19 “ Y presentaréis una ofrenda encendida, holocausto al Señor: dos novillos, un carnero y siete corderos de un año; serán sin defecto.
But you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old; they shall be without blemish to the best of your knowledge.
20 “ Y como su ofrenda de cereal, prepararéis flor de harina mezclada con aceite: tres décimas de un efa por novillo y dos décimas por el carnero;
And their cereal offering shall be of fine flour mixed with oil; three-tenths of an ephah shall you offer for a bull, and two-tenths for a ram;
21 u na décima de un efa prepararéis por cada uno de los siete corderos;
A tenth shall you offer for each of the seven male lambs,
22 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, para hacer expiación por vosotros.
Also one male goat for a sin offering to make atonement for you.
23 “ Estos prepararéis además del holocausto de la mañana, el cual es como holocausto continuo.
You shall offer these in addition to the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
24 “ De esta manera prepararéis cada día, por siete días, el alimento de la ofrenda encendida, como aroma agradable al Señor; se preparará con su libación además del holocausto continuo.
In this way you shall offer daily for seven days the food of an offering made by fire, a sweet and soothing odor to the Lord; it shall be offered in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
25 “ Y al séptimo día tendréis santa convocación; no haréis trabajo servil.
And on the seventh day you shall have a holy assembly; you shall do no work befitting a slave or a servant.
26 “ También, el día de los primeros frutos, cuando presentéis una ofrenda de cereal nuevo al Señor en vuestra fiesta de las semanas, tendréis santa convocación; no haréis trabajo servil.
Also in the day of the firstfruits, when you offer a cereal offering of new grain to the Lord at your Feast of Weeks, you shall have a holy assembly; you shall do no servile work.
27 “ Y ofreceréis un holocausto como aroma agradable al Señor: dos novillos, un carnero, siete corderos de un año;
But you shall offer the burnt offering for a sweet, pleasing, and soothing fragrance to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old,
28 y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: tres décimas de un efa por cada novillo, dos décimas por el carnero,
And their cereal offering of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths for one ram,
29 u na décima por cada uno de los siete corderos,
A tenth for each of the seven male lambs,
30 y un macho cabrío para hacer expiación por vosotros.
And one male goat to make atonement for you.
31 “ Esto haréis además del holocausto continuo con su ofrenda de cereal y sus libaciones. Serán sin defecto.
You shall offer them in addition to the continual burnt offering and its cereal offering and their drink offerings. See that they are without blemish.