Números 3 ~ Numbers 3

picture

1 Y estos son los registros de los descendientes de Aarón y Moisés, el día en que el Señor habló con Moisés en el monte Sinaí.

Now these are the generations of Aaron and Moses when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.

2 E stos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab, el primogénito, Abiú, Eleazar e Itamar.

These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

3 E stos son los nombres de los hijos de Aarón, los sacerdotes ungidos, a quienes él ordenó para que ministraran como sacerdotes.

These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom Aaron consecrated and ordained to minister in the priest’s office.

4 P ero Nadab y Abiú murieron delante del Señor cuando ofrecieron fuego extraño ante el Señor en el desierto de Sinaí; y no tuvieron hijos. Y Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio durante la vida de su padre Aarón.

But Nadab and Abihu died before the Lord when they offered strange fire before the Lord in the Wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar ministered in the priest’s office in the presence and under the supervision of Aaron their father.

5 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

And the Lord said to Moses,

6 H az que se acerque la tribu de Leví y ponlos delante del sacerdote Aarón, para que le sirvan.

Bring the tribe of Levi near and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.

7 Y se encargarán de las obligaciones para con él y para con toda la congregación delante de la tienda de reunión, para cumplir con el servicio del tabernáculo.

And they shall carry out his instructions and the duties connected with the whole assembly before the Tent of Meeting, doing the service of the tabernacle.

8 Y guardarán también todos los utensilios de la tienda de reunión, junto con las obligaciones de los hijos de Israel, para cumplir con el servicio del tabernáculo.

And they shall keep all the instruments and furnishings of the Tent of Meeting and take charge of the Israelites, to serve in the tabernacle.

9 D arás, pues, los levitas a Aarón y a sus hijos; le son dedicados por completo de entre los hijos de Israel.

And you shall give the Levites to Aaron and his sons; they are wholly given to him from among the Israelites.

10 Y designarás a Aarón y a sus hijos para que se encarguen de su sacerdocio; pero el extraño que se acerque será muerto.

And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall observe and attend to their priest’s office; but the excluded who comes near shall be put to death.

11 E l Señor habló además a Moisés, diciendo:

And the Lord said to Moses,

12 M ira, yo he tomado a los levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todos los primogénitos, los que abren el seno materno de entre los hijos de Israel. Los levitas, pues, serán míos.

Behold, I have taken the Levites from among the Israelites instead of every firstborn who opens the womb among the Israelites; and the Levites shall be Mine,

13 P orque mío es todo primogénito; el día en que herí a todos los primogénitos en la tierra de Egipto, consagré para mí a todos los primogénitos en Israel, desde el hombre hasta el animal. Míos serán; yo soy el Señor.

For all the firstborn are Mine. On the day that I slew all the firstborn in the land of Egypt, I consecrated for Myself all the firstborn in Israel, both man and beast; Mine they shall be. I am the Lord.

14 D espués el Señor habló a Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo:

And the Lord said to Moses in the Wilderness of Sinai,

15 C uenta los hijos de Leví por sus casas paternas, por sus familias; contarás todo varón de un mes arriba.

Number the sons of Levi by their fathers’ houses and by families. Every male from a month old and upward you shall number.

16 E ntonces los contó Moisés conforme a la orden del Señor, tal como se le había ordenado.

So Moses numbered them as he was commanded by the word of the Lord.

17 E stos, pues, son los hijos de Leví por sus nombres: Gersón, Coat y Merari.

These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.

18 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón por sus familias: Libni y Simei;

And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.

19 y los hijos de Coat, por sus familias: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel;

The sons of Kohath by their families: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

20 y los hijos de Merari, por sus familias: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas conforme a sus casas paternas.

The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their fathers’ houses.

21 D e Gersón era la familia de Libni y la familia de Simei; éstas eran las familias de los gersonitas.

Of Gershon were the families of the Libnites and of the Shimeites. These are the families of the Gershonites.

22 L os enumerados en la cuenta de todos los varones de un mes arriba, los enumerados de ellos fueron siete mil quinientos.

The males who were numbered of them from a month old and upward totaled 7, 500.

23 L as familias de los gersonitas habían de acampar detrás del tabernáculo, al occidente;

The families of the Gershonites were to encamp behind the tabernacle on the west,

24 e l jefe de las casas paternas de los gersonitas era Eliasaf, hijo de Lael.

The leader of the fathers’ houses of the Gershonites being Eliasaph son of Lael.

25 L as responsabilidades de los hijos de Gersón en la tienda de reunión incluían el tabernáculo y la tienda, su cubierta, el velo de la entrada de la tienda de reunión,

And the responsibility of the sons of Gershon in the Tent of Meeting was to be the tabernacle, the tent, its covering, and the hangings for the door of the Tent of Meeting,

26 l as cortinas del atrio, el velo para la entrada del atrio que está alrededor del tabernáculo y del altar, y sus cuerdas, conforme a todo su servicio.

And the hangings of the court, the curtain for the door of the court which is around the tabernacle and the altar, its cords, and all the service pertaining to them.

27 Y de Coat eran la familia de los amramitas, la familia de los izharitas, la familia de los hebronitas y la familia de los uzielitas; éstas eran las familias de los coatitas.

Of Kohath were the families of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites; these are the families of the Kohathites.

28 S egún el censo de todos los varones de un mes arriba, había ocho mil seiscientos, que desempeñaban los deberes del santuario.

The number of all the males from a month old and upward totaled 8, 600, attending to the duties of the sanctuary.

29 L as familias de los hijos de Coat habían de acampar al lado sur del tabernáculo;

The families of the sons of Kohath were to encamp on the south side of the tabernacle,

30 e l jefe de las casas paternas de las familias coatitas era Elizafán, hijo de Uziel.

The chief of the fathers’ houses of the families of the Kohathites being Elizaphan son of Uzziel.

31 A cargo de ellos estaban el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios del santuario con que ministran, el velo y todo su servicio.

Their charge was to be the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which the priests minister, and the screen, and all the service having to do with these.

32 E l principal de los jefes de Leví era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, encargado de los guardas que cuidaban el santuario.

Eleazar son of Aaron the priest was to be chief over the leaders of the Levites, and have the oversight of those who had charge of the sanctuary.

33 D e Merari eran la familia de los mahlitas y la familia de los musitas; éstas eran las familias de Merari.

Of Merari were the families of the Mahlites and the Mushites; these are the families of Merari.

34 L os enumerados en el censo de todos los varones de un mes arriba eran seis mil doscientos.

Their number of all the males from a month old and upward totaled 6, 200.

35 Y el jefe de las casas paternas de las familias de Merari era Zuriel, hijo de Abihail. Habían de acampar al lado norte del tabernáculo.

And the head of the fathers’ houses of the families of Merari was Zuriel son of Abihail; the Merarites were to encamp on the north side of the tabernacle.

36 A cargo de los hijos de Merari estaban el maderaje del tabernáculo, sus barras, sus columnas, sus basas, todos sus enseres y el servicio relacionado con ellos,

And the appointed charge of the sons of Merari was the boards or frames of the tabernacle, and its bars, pillars, sockets or bases, and all the accessories or instruments of it, and all the work connected with them,

37 l as columnas alrededor del atrio con sus basas, sus estacas y sus cuerdas.

And the pillars of the surrounding court and their sockets or bases, with their pegs and their cords.

38 L os que habían de acampar delante del tabernáculo al oriente, delante de la tienda de reunión hacia la salida del sol, eran Moisés, Aarón y sus hijos, desempeñando los deberes del santuario para cumplir la obligación de los hijos de Israel; pero el extraño que se acercara, moriría.

But those to encamp before the tabernacle toward the east, before the Tent of Meeting, toward the sunrise, were to be Moses and Aaron and his sons, keeping the full charge of the rites of the sanctuary in whatever was required for the Israelites; and the excluded who came near was to be put to death.

39 T odos los enumerados de los levitas, que Moisés y Aarón contaron por sus familias por mandato del Señor, todos los varones de un mes arriba, eran veintidós mil. Redención de los primogénitos

All the Levites whom Moses and Aaron numbered at the command of the Lord, by their families, all the males from a month old and upward, were 22, 000.

40 E ntonces el Señor dijo a Moisés: Cuenta a todos los primogénitos varones de los hijos de Israel de un mes arriba, y haz una lista de sus nombres.

And the Lord said to Moses, Number all the firstborn of the males of the Israelites from a month old and upward, and take the number of their names.

41 Y tomarás a los levitas para mí, yo soy el Señor, en lugar de todos los primogénitos entre los hijos de Israel, y el ganado de los levitas en lugar de todos los primogénitos del ganado de los hijos de Israel.

You shall take the Levites for Me instead of all the firstborn among the Israelites. I am the Lord; and you shall take the cattle of the Levites for Me instead of all the firstlings among the cattle of the Israelites.

42 Y contó Moisés a todos los primogénitos de los hijos de Israel, tal como el Señor le había ordenado;

So Moses numbered, as the Lord commanded him, all the firstborn Israelites.

43 y todos los primogénitos varones conforme al número de sus nombres de un mes arriba, los enumerados, eran veintidós mil doscientos setenta y tres.

But all the firstborn males from a month old and upward as numbered were 22, 273.

44 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

And the Lord said to Moses,

45 T oma a los levitas en lugar de todos los primogénitos entre los hijos de Israel, y el ganado de los levitas. Los levitas serán míos; yo soy el Señor.

Take the Levites instead of all the firstborn Israelites, and the Levites’ cattle instead of their cattle; and the Levites shall be Mine. I am the Lord.

46 Y como precio de rescate por los doscientos setenta y tres de los primogénitos de los hijos de Israel que exceden a los levitas,

And for those 273 who are to be redeemed of the firstborn of the Israelites who outnumber the Levites,

47 t omarás cinco siclos por cada uno, por cabeza; los tomarás conforme al siclo del santuario (el siclo tiene veinte geras ),

You shall take five shekels apiece, reckoning by the sanctuary shekel of twenty gerahs; you shall collect them,

48 y da el dinero, el rescate de los que hay en exceso entre ellos, a Aarón y a sus hijos.

And you shall give the ransom silver from the excess number to be redeemed to Aaron and his sons.

49 M oisés, pues, tomó el dinero de rescate de los que excedían el número de los redimidos por los levitas;

So Moses took the redemption money from those who were left over from the number who were redeemed by the Levites.

50 d e los primogénitos de los hijos de Israel tomó el dinero conforme al siclo del santuario, mil trescientos sesenta y cinco siclos.

From the firstborn of the Israelites he took the money, 1, 365 shekels, after the shekel of the sanctuary.

51 E ntonces Moisés dio a Aarón y a sus hijos el dinero del rescate, por mandato del Señor, tal como el Señor había ordenado a Moisés.

And Moses gave the money from those who were ransomed to Aaron and his sons, as the Lord commanded Moses.