Числа 3 ~ Numbers 3

picture

1 А ето поколенията на Аарона и Моисея във времето, когато Господ говори на Моисея на Синайската планина.

Now these are the generations of Aaron and Moses when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.

2 Е то и имената на Аароновите синове: Надав, първородният му, Авиуд, Елеазар и Итамар.

These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

3 Т ия са имената на Аароновите синове, помазаните свещеници, които Моисей посвети, за да свещенодействуват.

These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom Aaron consecrated and ordained to minister in the priest’s office.

4 А Надав и Авиуд умряха пред Господа, като принасяха чужд огън пред Господа в Синайската пустиня; и нямаха чада; а Елеазар и Итамар свещенодействуваха в присъствието на баща си Аарона.

But Nadab and Abihu died before the Lord when they offered strange fire before the Lord in the Wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar ministered in the priest’s office in the presence and under the supervision of Aaron their father.

5 И Господ говори на Моисея, казвайки:

And the Lord said to Moses,

6 П риведи Левиевото племе и представи ги пред свещеника Аарона, за да му слугуват.

Bring the tribe of Levi near and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.

7 Н ека пазят заръчаното от него и заръчаното от цялото общество пред шатъра за срещане, за да вършат служенето около скинията.

And they shall carry out his instructions and the duties connected with the whole assembly before the Tent of Meeting, doing the service of the tabernacle.

8 И нека пазят всичките принадлежности на шатъра за срещане, и заръчаното от израилтяните, за да вършат служенето около скинията.

And they shall keep all the instruments and furnishings of the Tent of Meeting and take charge of the Israelites, to serve in the tabernacle.

9 И да дадеш левитите на Аарона и на синовете му: те са дадени всецяло нему от страна на израилтяните.

And you shall give the Levites to Aaron and his sons; they are wholly given to him from among the Israelites.

10 А Аарона и синовете му да поставиш да вършат свещеническите си служби; а чужденецът, който би се приближил, да се умъртви.

And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall observe and attend to their priest’s office; but the excluded who comes near shall be put to death.

11 Г оспод още говори на Моисея, казвайки:

And the Lord said to Moses,

12 Е то, Аз взех левитите измежду израилтяните, вместо всичките първородни от израилтяните, които отварят утроба; левитите ще бъдат Мои.

Behold, I have taken the Levites from among the Israelites instead of every firstborn who opens the womb among the Israelites; and the Levites shall be Mine,

13 З ащото всяко първородно е Мое; в деня, когато поразих всяко първородно в Египетската земя, Аз осветих за Себе Си всяко първородно в Израиля, и човек и животно; Мои ще бъдат. Аз съм Иеова.

For all the firstborn are Mine. On the day that I slew all the firstborn in the land of Egypt, I consecrated for Myself all the firstborn in Israel, both man and beast; Mine they shall be. I am the Lord.

14 И Господ говори на Моисея в Синайската пустиня, казвайки:

And the Lord said to Moses in the Wilderness of Sinai,

15 П реброй левийците според бащините им домове, по семействата им; да преброиш всичките мъжки от един месец и нагоре.

Number the sons of Levi by their fathers’ houses and by families. Every male from a month old and upward you shall number.

16 И тъй, Моисей ги преброи според Господното слово, както му беше заповядано.

So Moses numbered them as he was commanded by the word of the Lord.

17 А синовете на Леви {Печатна грешка в изданието от 1940 г. Трябва да бъде "Левий".}, по имената си, бяха тия: Гирсон, Каат и Мерарий.

These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.

18 И ето имената на гирсонците по семействата им: Ливний и Семей;

And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.

19 и каатците по семействата им: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;

The sons of Kohath by their families: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

20 и мерарийците по семействата им: Маалий и Мусий. Тия са семействата на левийците, според бащините им домове.

The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their fathers’ houses.

21 О т Гирсона <произлезе> семейството Ливниево и семейството Семеево; тия са семействата на гирсонците.

Of Gershon were the families of the Libnites and of the Shimeites. These are the families of the Gershonites.

22 П реброените от тях по числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, които се преброиха от тях, бяха седем хиляди и петстотин души.

The males who were numbered of them from a month old and upward totaled 7, 500.

23 С емействата на гирсонците да поставят шатрите си зад скинията към запад.

The families of the Gershonites were to encamp behind the tabernacle on the west,

24 И началник на бащиния дом на гирсонците да бъде Елиасаф, Лаиловият син.

The leader of the fathers’ houses of the Gershonites being Eliasaph son of Lael.

25 А под грижата на гирсонците в шатъра за срещане да бъдат скинията, шатърът, покривът му, закривката за входа на шатъра за срещане,

And the responsibility of the sons of Gershon in the Tent of Meeting was to be the tabernacle, the tent, its covering, and the hangings for the door of the Tent of Meeting,

26 д ворните завеси, закривката за входа на двора, който е около скинията и олтарът и въжата му за цялата му служба.

And the hangings of the court, the curtain for the door of the court which is around the tabernacle and the altar, its cords, and all the service pertaining to them.

27 О т Каата <произлезе> семейството на Амрамовците, и семейството на Исааровците, и семейството на Хевроновците, и семейството на Озииловците; тия са семействата на Каатовците.

Of Kohath were the families of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites; these are the families of the Kohathites.

28 С поред числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, имаше осем хиляди и шестстотин души, които пазеха поръчаното за светилището.

The number of all the males from a month old and upward totaled 8, 600, attending to the duties of the sanctuary.

29 С емейството на Каатовците да поставят шатрите си откъм южната страна на скинията.

The families of the sons of Kohath were to encamp on the south side of the tabernacle,

30 И началник на бащиния дом от семействата на Каатовците да бъде Елисафан, Озииловият син.

The chief of the fathers’ houses of the families of the Kohathites being Elizaphan son of Uzziel.

31 А под тяхната грижа да бъдат ковчегът, трапезата, светилникът, олтарите, принадлежностите на светилището, с които служат, закривката и всичко, което принадлежи на службата му.

Their charge was to be the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which the priests minister, and the screen, and all the service having to do with these.

32 И Елеазар, син на свещеника Аарона, да бъде началник над левитските началници и да надзирава ония, които пазят заръчаното за светилището.

Eleazar son of Aaron the priest was to be chief over the leaders of the Levites, and have the oversight of those who had charge of the sanctuary.

33 О т Мерария <произлезе> семейството на Маалиевците и семейството на Мусиевците; тия са Мерариевите семейства.

Of Merari were the families of the Mahlites and the Mushites; these are the families of Merari.

34 К оито от тях се преброиха, според числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, бяха шест хиляди и двеста души.

Their number of all the males from a month old and upward totaled 6, 200.

35 И началник на бащиния дом от семействата на Мерариевците да бъде Суриил, Авихаиловият син. Те да поставят шатрите си откъм северната страна на скинията.

And the head of the fathers’ houses of the families of Merari was Zuriel son of Abihail; the Merarites were to encamp on the north side of the tabernacle.

36 И под грижата, назначена на мерарийците, да бъдат дъските на скинията, лостовете й, стълбовете й, подложките й, всичките й прибори, всичко, което принадлежи на службата й,

And the appointed charge of the sons of Merari was the boards or frames of the tabernacle, and its bars, pillars, sockets or bases, and all the accessories or instruments of it, and all the work connected with them,

37 с тълбовете на околния двор, подложките им, колчетата им и въжата им.

And the pillars of the surrounding court and their sockets or bases, with their pegs and their cords.

38 Т ия, които ще поставят шатрите си пред лицето на скинията към изток, пред шатъра за срещане към изгрев слънце, да бъдат Моисей и Аарон и синовете му, които да имат грижа за светилището, сиреч, грижа за израилтяните; и чужденец, който би се приближил, да се умъртви.

But those to encamp before the tabernacle toward the east, before the Tent of Meeting, toward the sunrise, were to be Moses and Aaron and his sons, keeping the full charge of the rites of the sanctuary in whatever was required for the Israelites; and the excluded who came near was to be put to death.

39 В сичките преброени от левитите, които Моисей и Аарон преброиха по семействата им, по Господната заповед, всичките мъжки от един месец и нагоре, бяха двадесет и две хиляди души.

All the Levites whom Moses and Aaron numbered at the command of the Lord, by their families, all the males from a month old and upward, were 22, 000.

40 И Господ рече на Моисея: Преброй всичките мъжки първородни от израилтяните от един месец и нагоре и вземи числото на имената им.

And the Lord said to Moses, Number all the firstborn of the males of the Israelites from a month old and upward, and take the number of their names.

41 И да вземеш левитите за Мене, (Аз съм Господ) вместо всичките първородни между израилтяните, и добитъка на левитите вместо всичките първородни между добитъка на израилтяните.

You shall take the Levites for Me instead of all the firstborn among the Israelites. I am the Lord; and you shall take the cattle of the Levites for Me instead of all the firstlings among the cattle of the Israelites.

42 И тъй, Моисей преброи всичките първородни между израилтяните, според както Господ му заповяда;

So Moses numbered, as the Lord commanded him, all the firstborn Israelites.

43 и всичките мъжки първородни като се изброиха по име от един месец и нагоре, според преброяването им, бяха двадесет и две хиляди двеста и седемдесет и три души.

But all the firstborn males from a month old and upward as numbered were 22, 273.

44 Г оспод говори още на Моисея, казвайки:

And the Lord said to Moses,

45 В земи левитите, вместо всичките първородни между израилтяните, и добитъка на левитите, вместо техния добитък; и левитите ще бъдат Мои. Аз съм Господ.

Take the Levites instead of all the firstborn Israelites, and the Levites’ cattle instead of their cattle; and the Levites shall be Mine. I am the Lord.

46 А за откупване на двестате седемдесет и три души, с които първородните между израилтяните са повече от левитите,

And for those 273 who are to be redeemed of the firstborn of the Israelites who outnumber the Levites,

47 д а вземеш по пет сикли на глава; според сикъла на светилището да ги вземеш (един сикъл е равен на двадесет гери);

You shall take five shekels apiece, reckoning by the sanctuary shekel of twenty gerahs; you shall collect them,

48 и парите на откупа от ония, които са повече, да дадеш на Аарона и на синовете му.

And you shall give the ransom silver from the excess number to be redeemed to Aaron and his sons.

49 И така, Моисей взе парите на откупа от ония, които бяха повече от изкупените <чрез размяна> с левитите;

So Moses took the redemption money from those who were left over from the number who were redeemed by the Levites.

50 о т първородните на израилтяните взе парите, хиляда триста и шестдесет и пет <сикли> според сикъла на светилището.

From the firstborn of the Israelites he took the money, 1, 365 shekels, after the shekel of the sanctuary.

51 И Моисей даде парите от откупа на Аарона и на синовете му, според Господното слово, както Господ заповяда на Моисея.

And Moses gave the money from those who were ransomed to Aaron and his sons, as the Lord commanded Moses.