Числа 33 ~ Numbers 33

picture

1 Е то пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.

These are the stages of the journeys of the Israelites by which they went out of the land of Egypt by their hosts under the leadership of Moses and Aaron.

2 М оисей по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.

Moses recorded their starting places, as the Lord commanded, stage by stage; and these are their journeying stages from their starting places:

3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,

They set out from Rameses on the fifteenth day of the first month; on the day after the Passover the Israelites went out with a high hand and triumphantly in the sight of all the Egyptians,

4 к огато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).

While the Egyptians were burying all their firstborn whom the Lord had struck down among them; upon their gods also the Lord executed judgments.

5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сокхот.

The Israelites set out from Rameses and encamped in Succoth.

6 К ато отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.

And they departed from Succoth and encamped in Etham, which is at the edge of the wilderness.

7 К ато отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.

They set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, east of Baal-zephon, and they encamped before Migdol.

8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.

And they journeyed from before Pi-hahiroth and passed through the midst of the Sea into the wilderness; and they went a three days’ journey in the Wilderness of Etham and encamped at Marah.

9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.

They journeyed from Marah and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there.

10 К ато отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.

They set out from Elim and encamped by the Red Sea.

11 К ато отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.

They journeyed from the Red Sea and encamped in the Wilderness of Sin.

12 К ато отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка.

And they traveled on from the Wilderness of Sin and encamped at Dophkah.

13 К ато отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.

And they departed from Dophkah and encamped at Alush.

14 К ато отпътуваха от Елус, разположиха стан в Рафидим, гдето нямаше вода да пият людете.

And they set out from Alush and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.

15 К ато отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.

And they departed from Rephidim and encamped in the Wilderness of Sinai.

16 К ато отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.

And they journeyed from the Wilderness of Sinai and encamped at Kibroth-hattaavah.

17 К ато отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.

And they traveled on from Kibroth-hattaavah and encamped at Hazeroth.

18 К ато отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма.

And they journeyed from Hazeroth and encamped at Rithmah.

19 К ато отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римон-Фарес.

And they departed from Rithmah and encamped at Rimmon-perez.

20 К ато отпътуваха от Римон-фарес, разположиха стан в Ливна.

And they departed from Rimmon-perez and encamped at Libnah.

21 К ато отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.

And they removed from Libnah and encamped at Rissah.

22 К ато отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.

And they journeyed from Rissah and encamped at Kehelathah.

23 К ато отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.

And they went from Kehelathah and encamped at Mount Shepher.

24 К ато отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.

And they removed from Mount Shepher and encamped at Haradah.

25 К ато отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.

And they set out from Haradah and encamped at Makheloth.

26 К ато отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.

And they removed from Makheloth and encamped at Tahath.

27 К ато отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.

And they departed from Tahath and encamped at Terah.

28 К ато отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.

And they removed from Terah and encamped at Mithkah.

29 К ато отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.

And they set out from Mithkah and encamped at Hashmonah.

30 К ато отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.

And they traveled on from Hashmonah and encamped at Moseroth.

31 К ато отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.

And they journeyed from Moseroth and pitched in Bene-jaakan.

32 К ато отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.

And they set out from Bene-jaakan and encamped at Hor-haggidgad.

33 К ато отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.

And they set out from Hor-haggidgad and encamped at Jotbathah.

34 К ато отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.

And they journeyed from Jotbathah and encamped at Abronah.

35 К ато отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.

And they traveled on from Abronah and encamped at Ezion-geber.

36 К ато отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.

And they removed from Ezion-geber and encamped in the Wilderness of Zin, which is Kadesh.

37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.

And they removed from Kadesh and encamped at Mount Hor, on the edge of Edom.

38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на първия ден от месеца.

Aaron the priest went up on Mount Hor at the command of the Lord, and died there in the fortieth year after the Israelites came out of Egypt, the first day of the fifth month.

39 А арон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.

Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.

40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.

The Canaanite king of Arad, who lived in the South (the Negeb) in the land of Canaan, heard of the coming of the Israelites.

41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.

They set out from Mount Hor and encamped at Zalmonah.

42 К ато отпътуваха от Салмона, разположиха стан във Финон.

And they set out from Zalmonah and encamped at Punon.

43 К ато отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.

And they set out from Punon and encamped at Oboth.

44 К ато отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.

And they traveled on from Oboth and encamped at Iye-abarim, on the border of Moab.

45 К ато отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.

And they departed from Iyim and encamped at Dibon-gad.

46 К ато отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.

And they set out from Dibon-gad and encamped in Almon-diblathaim.

47 К ато отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.

And they traveled on from Almon-diblathaim and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.

48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.

And they departed from the mountains of Abarim and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.

49 П ри Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.

And they encamped by the Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab.

50 Т огава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:

And the Lord said to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho,

51 Г овори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,

Tell the Israelites, When you have passed over the Jordan into the land of Canaan,

52 и згонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.

Then you shall drive out all the inhabitants of the land before you and destroy all their figured stones and all their molten images and completely demolish all their high places,

53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.

And you shall take possession of the land and dwell in it, for to you I have given the land to possess it.

54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство; на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго <наследството> да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.

You shall inherit the land by lot according to your families; to the large tribe you shall give a larger inheritance, and to the small tribe you shall give a smaller inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. According to the tribes of your fathers you shall inherit.

55 Н о ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви, и ще ви измъчват в земята, в която живеете.

But if you will not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them shall be as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land in which you dwell.

56 А и при туй, онова, което мислех да сторя на тях, ще го сторя на вас.

And as I thought to do to them, so will I do to you.