1 А когато се свършиха двадесетте години, в които Соломон построи Господния дом и своята къща,
At the end of twenty years, in which Solomon had built the house of the Lord and his own house,
2 С оломон съгради <изново> градовете, които Хирам му бе дал, и засели в тях израилтяни.
The cities which Huram had given to Solomon rebuilt and fortified, and caused the Israelites to dwell there.
3 И Соломон отиде в Емат-сова и преодоля над него.
And Solomon took Hamath-zobah.
4 И съгради Тадмор в пустата <част над Юдовата> земя, и всичките градове за житниците, които съгради в Емат.
He built Tadmor in the wilderness and all his store cities in Hamath.
5 С ъгради още горния Веторон и долния Веторон, градове укрепени със стени, порти и лостове,
Also he built Upper Beth-horon and Lower Beth-horon, fortified cities with walls, gates, and bars,
6 и Ваалат и всичките градове, в които Соломон имаше житници, и всичките градове за колесниците, и градовете за конниците, и все що пожела Соломон да съгради в Ерусалим, в Ливан и в цялата земя на царството си.
And Baalath and all the store cities had, and all the cities for his chariots and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all his dominion.
7 А относно всичките люде, които останаха от хетейците, аморейците, ферезейците, евейците и евусейците, които не бяха от Израиля,
All the people who were left of the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not of Israel,
8 о т техните потомци, останали подир тях в земята, които израилтяните не бяха изтребили, от тях Соломон събра набор <за задължителни работници, каквито са> и до днес.
But descendants of those who were left in the land, whom the Israelites had not destroyed—of them Solomon made a levy for forced labor to this day.
9 Н о от израилтяните Соломон не направи никого слуга за работата си; а те бяха военните мъже, и главните му военачалници, и началниците на колесниците му и на конниците му;
But of the Israelites Solomon made no slaves for his work; but they were men of war, chiefs of his captains, and captains of his chariots and horsemen.
10 т оже те бяха главните началници, които имаше цар Соломон (двеста и петдесет души), които началствуваха над людете.
These were the chiefs of King Solomon’s officers, 250 in authority over the people.
11 Т огава Соломон възведе Фараоновата дъщеря от Давидовия град в къщата, която беше построил за нея; защото рече: Жена ми да не живее в къщата на Израилевия цар Давида, понеже местата, в които е влизал Господният ковчег, са свети.
Solomon brought the daughter of Pharaoh out of the City of David into the house he had built for her, for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy to which the ark of the Lord has come.
12 Т огава Соломон <почна да> принася всеизгаряния Господу на Господния олтар, който бе издигнал пред трема,
Then Solomon offered burnt offerings to the Lord on the Lord’s altar which he had built before the porch or vestibule,
13 к ато принасяше потребното за всеки ден според Моисеевата заповед, в съботите, на новолунията и на празниците, които ставаха три пъти в годината, - на празника на безквасните <хлябове>, на празника на седмиците и на празника на шатроразпъването.
A certain number every day, offering as Moses commanded for the Sabbaths, the New Moons, and the solemn feast days three times in the year—the Feasts of Unleavened Bread, of Weeks, and of Tabernacles.
14 И според наредбата на баща си Давида, постави отредите на свещениците на службата им, и левитите на заръчаното за тях, да пеят и да служат пред свещениците, според както беше потребно за всеки ден, и вратарите според отредите им на всяка порта; защото такава бе заповедта от Божия човек Давид.
And he appointed, as ordered by David his father, the divisions of the priests for their service, and the Levites to their offices to praise and to serve before the priests as the duty of every day required, and the gatekeepers also by their divisions at every gate; for so had David the man of God commanded.
15 И в нищо не се отклониха от царската заповед относно свещениците и левитите, нито относно съкровищата.
And they did not turn from the command of the king to the priests and Levites in any respect or concerning the treasuries.
16 А цялата Соломонова работа беше предварително приготвена, от деня, когато се положи основата на Господния дом докле се свърши. <Така> се свърши Господният дом.
Thus all the work of Solomon was prepared from the day the foundation of the Lord’s house was laid until it was finished. So the house of the Lord was completed.
17 Т огава Соломон отиде в Есион-гавер и в Елот, на морския бряг в едомската земя.
Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the shore of the Sea in the land of Edom.
18 И Хирам му прати, под грижата на слугите си, кораби и опитни морски слуги, та отидоха със Соломоновите слуги в Офир; и от там взеха четиристотин и петдесет таланта злато та го донесоха на цар Соломона.
And Huram sent him by his servants ships and servants familiar with the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir and took from there 450 talents of gold and brought them to King Solomon.