1 И ето ония, които дойдоха при Давида в Сиклаг, докато още се затваряше, <за да се крие> от Саула, Кисовия син; те бяха от силните мъже, които му помагаха във война.
These are the ones who came to David at Ziklag, while he yet concealed himself because of Saul son of Kish; they were among the mighty men, his helpers in war.
2 Т е бяха въоръжени с лъкове, и можеха да си служат и с дясната и с лявата ръка за хвърляне камъни с прашка и за стреляне с лък, и бяха от Сауловите братя, от Вениамина.
They were bowmen and could use the right hand or the left to sling stones or shoot arrows from the bow; they were of Saul’s kinsmen of Benjamin.
3 Н ачалникът беше Ахиезер, после Иоас, синове на гаваатеца Сама; Езиил и Филет, Азмаветови синове; Вераха, анатотецът Ииуй,
The chief was Ahiezer and then Joash the sons of Shemaah of Gibeah; Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Beracah, and Jehu of Anathoth,
4 г аваонецът Исмаия, силен между тридесетте, и над тридесетте; Еремия, Яазаил, Иоанан, гедиротецът Иозавад,
Ishmaiah of Gibeon, a mighty man among the Thirty and a over them; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad of Gederah,
5 Е лузай, Еримот, Ваалия, Семария, аруфецът Сафатия,
Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite;
6 Е лкана, Есия, Азареил, Иозер и Ясовеам, Кореовците;
Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
7 и Иоила и Зевадия, синове на Ероама от Гедор.
Joelah and Zebadiah the sons of Jeroham of Gedor.
8 И някои от гадците се отделиха <та дойдоха> при Давида в канарата в пустинята, мъже силни и храбри, обучени за бой, които знаеха да употребяват щит и копие, чиито лица бяха като лъвови лица, и които бяха бързи като сърните по хълмовете.
Of the Gadites there went over to David to the stronghold in the wilderness men of might, men trained for war who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and who were swift as gazelles on the mountains:
9 & lt;Те бяха>: Езер, първият; Авдия, вторият; Елиав, третият;
Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,
10 М исмана, четвъртият; Еремия, петият;
Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
11 А тай, шестият; Елиил, седмият;
Attai the sixth, Eliel the seventh,
12 И оанан, осмият; Елзавад, деветият;
Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
13 Е ремия, десетият; и Махванай, единадесетият.
Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
14 Т ия от гадците бяха военачалници; който беше най-долен, <между> <тях>, беше над сто <войници>, а който беше най-горен, беше над хиляда.
These Gadites were officers of the army. The lesser was equal to and over a hundred, and the greater equal to and over a thousand.
15 Т ия бяха, които преминаха Иордан в първия месец, когато <реката> заливаше всичките си брегове и разгониха всичките жители на долините към изток и към запад.
These are the men who went over the Jordan in the first month when it had overflowed all its banks, and put to flight all those in the valleys, east and west.
16 С ъщо и от вениаминците и юдейците дойдоха при Давида в канарата.
There came some of the men of Benjamin and Judah to the stronghold to David.
17 А Давид излезе да ги посрещне та им проговори, казвайки: Ако идете при мене с мир, за да ми помогнете, сърцето ми ще се привърже към вас; но ако <сте дошли> за да ме предадете на неприятелите ми, като няма насилие в ръцете ми, Бог на бащите ни нека види и нека изобличи това.
David went out to meet them and said to them, If you have come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you; but if you have come to betray me to my adversaries, although there is no violence or wrong in my hands, may the God of our fathers look upon and rebuke you.
18 Т огава дойде дух на Амасая, главния между началниците, <и рече>: Твои сме, Давиде, и от към твоя страна Есеев сине! Мир, мир на тебе! мир и на помощниците ти! защото твоят Бог ти помага. Тогава Давид ги прие, и постави ги началници на дружината си.
Then the Spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Yours we are, David, and on your side, you son of Jesse! Peace, peace be to you, and peace be to your helpers, for your God helps you. Then David received them and made them officers of his troops.
19 И от Манасия се присъединиха някои към Давида, когато дойде с филистимците на бой против Саула; обаче не им помогнаха, защото филистимските управители, като се посъветваха, върнаха го, понеже думаха: Той ще мине към господаря си Саула с опасност за главите ни.
Some of the men of Manasseh deserted to David when he came with the Philistines for the battle against Saul. But men did not actually fight with them, for the lords of the Philistines, upon advisement, sent him away, saying, He will desert to his master Saul at the risk of our heads.
20 А като се връщаше в Сиклаг, присъединиха се към него от Манасия: Адна, Иозавад, Едиил, Михаил, Иозавад, Елиу и Силатай, военачалници на Манасиевите хиляди.
As David went to Ziklag, there deserted to him of Manasseh: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of thousands in Manasseh.
21 Т е помогнаха на Давида против разбойниците, защото те всички бяха силни и храбри; и станаха военачалници.
They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of courage, and became commanders in army.
22 З ащото от ден на ден прииждаха мъже при Давида, за да му помагат, докле стана голяма войска, като войска Божия.
For at that time day by day men kept coming to David to help him, until there was a great army, like the army of God.
23 И ето броят на въоръжените за бой началници, които дойдоха при Давида в Хеврон, за да възвърнат нему Сауловото царство според Господното слово:
These are the numbers of the armed divisions who came to David at Hebron to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord:
24 о т юдейците шест хиляди и осемстотин щитоносци и копиеносци, въоръжени за бой;
Those of Judah, who bore shield and spear, were 6, 800 armed for war;
25 о т симеонците седем хиляди и сто души, силни и храбри за бой;
Those of Simeon, mighty and brave warriors, 7, 100;
26 о т левийците, четири хиляди и шестстотин души;
Those of Levi, 4, 600—
27 а Иодай беше началник на Аароновците; и с него бяха три хиляди и седемстотин души,
Jehoiada was the leader of the Aaronite, and with him were 3, 700,
28 и Садок силен и храбър младеж, и от бащиния му дом двадесет и двама началника;
And Zadok, a young man mighty in valor, and twenty-two captains from his own father’s house;
29 а от вениаминците, Сауловите братя три хиляди души; защото до тогаз по-голямата част от тях бяха поддържали Сауловия дом;
Of the Benjamites, the kindred of Saul, 3, 000—hitherto the majority of them had kept their allegiance and the charge of the house of Saul;
30 о т ефремците, двадесет хиляди и осемстотин души, силни и храбри, именити мъже от бащиния си дом;
Of the Ephraimites, 20, 800, mighty in valor, famous in their fathers’ houses;
31 о т половината Манасиево племе, осемнадесет хиляди души, които се определиха по име да дойдат и направят Давида цар;
Of the half-tribe of Manasseh, 18, 000, who were mentioned by name to come and make David king;
32 о т исахарците, мъже, които разбираха времената, та знаеха как трябваше да постъпва Израил, с двестате им началници, и всичките им братя действуващи под тяхна заповед;
And of Issachar, men who had understanding of the times to know what Israel ought to do, 200 chiefs; and all their kinsmen were under their command;
33 о т Завулона, петдесет хиляди души, които можеха да излизат с войската, да ги поставят в строй с всякакви военни оръжия, и да управляват сражението, с непоколебимо сърце;
Of Zebulun, 50, 000 experienced troops, fitted out with all kinds of weapons and instruments of war that could order and set the battle in array, men not of double purpose but stable and trustworthy.
34 о т Нефталима, хиляда началници, и с тях тридесет и седем хиляди щитоносци и копиеносци;
Of Naphtali, 1, 000 captains, and with them 37, 000 with shield and spear;
35 о т данците, двадесет и осем хиляди и шестотин мъже, които можеха да се строят за бой;
Of Dan, 28, 600, men who could set the battle in array;
36 о т Асира, четиридесет хиляди души, които можеха да излизат с войската, да я поставят в строй;
Of Asher, men able to go forth to battle, fit for active service, 40, 000;
37 а оттатък Иордан, от рувимците, от гадците и от половината племе на Манасия, сто и двадесет хиляди души с всякакви военни оръжия за бой.
On the other side of the Jordan River, of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh, 120, 000 men, armed with all the weapons and instruments of war.
38 В сички тия военни мъже нареждани в строй, дойдоха с цяло сърце в Хеврон за да направят Давида цар над целия Израил; така и всички други в Израиля бяха с едно сърце да направят Давида цар.
All these, being men of war arrayed in battle order, came with a perfect and sincere heart to Hebron to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one mind to make David king.
39 И там бяха с Давида три дни та ядяха и пиеха, защото братята им бяха приготвили за тях.
And they were there with David for three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them.
40 О свен това, и ония, които бяха близо до тях, дори до Исахара, Завулона и Нефталима донесоха им храна с осли, с камили, с мъски и с волове, - храни от брашно, низаници смокини, сухо грозде, вино, дървено масло, говеда и изобилно овце; защото беше веселие в Израил.
Also those who were near them from as far as Issachar, Zebulun, and Naphtali brought food on donkeys, camels, mules, and oxen, abundant supplies of meal, cakes of figs, bunches of raisins, wine, oil, oxen, and sheep, for there was joy in Israel.