1 Летописи 12 ~ 1 Chronicles 12

picture

1 И ето ония, които дойдоха при Давида в Сиклаг, докато още се затваряше, <за да се крие> от Саула, Кисовия син; те бяха от силните мъже, които му помагаха във война.

Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.

2 Т е бяха въоръжени с лъкове, и можеха да си служат и с дясната и с лявата ръка за хвърляне камъни с прашка и за стреляне с лък, и бяха от Сауловите братя, от Вениамина.

They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul’s brethren of Benjamin.

3 Н ачалникът беше Ахиезер, после Иоас, синове на гаваатеца Сама; Езиил и Филет, Азмаветови синове; Вераха, анатотецът Ииуй,

The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah, and Jehu the Antothite,

4 г аваонецът Исмаия, силен между тридесетте, и над тридесетте; Еремия, Яазаил, Иоанан, гедиротецът Иозавад,

and Ismaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite,

5 Е лузай, Еримот, Ваалия, Семария, аруфецът Сафатия,

Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,

6 Е лкана, Есия, Азареил, Иозер и Ясовеам, Кореовците;

Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam, the Korhites,

7 и Иоила и Зевадия, синове на Ероама от Гедор.

and Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

8 И някои от гадците се отделиха <та дойдоха> при Давида в канарата в пустинята, мъже силни и храбри, обучени за бой, които знаеха да употребяват щит и копие, чиито лица бяха като лъвови лица, и които бяха бързи като сърните по хълмовете.

And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;

9 & lt;Те бяха>: Езер, първият; Авдия, вторият; Елиав, третият;

Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third,

10 М исмана, четвъртият; Еремия, петият;

Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

11 А тай, шестият; Елиил, седмият;

Attai the sixth, Eliel the seventh,

12 И оанан, осмият; Елзавад, деветият;

Johanan the eighth, Elzabad the ninth,

13 Е ремия, десетият; и Махванай, единадесетият.

Jeremiah the tenth, Machbanai the eleventh.

14 Т ия от гадците бяха военачалници; който беше най-долен, <между> <тях>, беше над сто <войници>, а който беше най-горен, беше над хиляда.

These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand.

15 Т ия бяха, които преминаха Иордан в първия месец, когато <реката> заливаше всичките си брегове и разгониха всичките жители на долините към изток и към запад.

These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflown all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.

16 С ъщо и от вениаминците и юдейците дойдоха при Давида в канарата.

And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold unto David.

17 А Давид излезе да ги посрещне та им проговори, казвайки: Ако идете при мене с мир, за да ми помогнете, сърцето ми ще се привърже към вас; но ако <сте дошли> за да ме предадете на неприятелите ми, като няма насилие в ръцете ми, Бог на бащите ни нека види и нека изобличи това.

And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.

18 Т огава дойде дух на Амасая, главния между началниците, <и рече>: Твои сме, Давиде, и от към твоя страна Есеев сине! Мир, мир на тебе! мир и на помощниците ти! защото твоят Бог ти помага. Тогава Давид ги прие, и постави ги началници на дружината си.

Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band.

19 И от Манасия се присъединиха някои към Давида, когато дойде с филистимците на бой против Саула; обаче не им помогнаха, защото филистимските управители, като се посъветваха, върнаха го, понеже думаха: Той ще мине към господаря си Саула с опасност за главите ни.

And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.

20 А като се връщаше в Сиклаг, присъединиха се към него от Манасия: Адна, Иозавад, Едиил, Михаил, Иозавад, Елиу и Силатай, военачалници на Манасиевите хиляди.

As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh.

21 Т е помогнаха на Давида против разбойниците, защото те всички бяха силни и храбри; и станаха военачалници.

And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.

22 З ащото от ден на ден прииждаха мъже при Давида, за да му помагат, докле стана голяма войска, като войска Божия.

For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.

23 И ето броят на въоръжените за бой началници, които дойдоха при Давида в Хеврон, за да възвърнат нему Сауловото царство според Господното слово:

And these are the numbers of the bands that were ready armed to the war, and came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord.

24 о т юдейците шест хиляди и осемстотин щитоносци и копиеносци, въоръжени за бой;

The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war.

25 о т симеонците седем хиляди и сто души, силни и храбри за бой;

Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.

26 о т левийците, четири хиляди и шестстотин души;

Of the children of Levi four thousand and six hundred.

27 а Иодай беше началник на Аароновците; и с него бяха три хиляди и седемстотин души,

And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;

28 и Садок силен и храбър младеж, и от бащиния му дом двадесет и двама началника;

and Zadok, a young man mighty of valour, and of his father’s house twenty and two captains.

29 а от вениаминците, Сауловите братя три хиляди души; защото до тогаз по-голямата част от тях бяха поддържали Сауловия дом;

And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.

30 о т ефремците, двадесет хиляди и осемстотин души, силни и храбри, именити мъже от бащиния си дом;

And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers.

31 о т половината Манасиево племе, осемнадесет хиляди души, които се определиха по име да дойдат и направят Давида цар;

And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.

32 о т исахарците, мъже, които разбираха времената, та знаеха как трябваше да постъпва Израил, с двестате им началници, и всичките им братя действуващи под тяхна заповед;

And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.

33 о т Завулона, петдесет хиляди души, които можеха да излизат с войската, да ги поставят в строй с всякакви военни оръжия, и да управляват сражението, с непоколебимо сърце;

Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all instruments of war, fifty thousand, which could keep rank: they were not of double heart.

34 о т Нефталима, хиляда началници, и с тях тридесет и седем хиляди щитоносци и копиеносци;

And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.

35 о т данците, двадесет и осем хиляди и шестотин мъже, които можеха да се строят за бой;

And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.

36 о т Асира, четиридесет хиляди души, които можеха да излизат с войската, да я поставят в строй;

And of Asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand.

37 а оттатък Иордан, от рувимците, от гадците и от половината племе на Манасия, сто и двадесет хиляди души с всякакви военни оръжия за бой.

And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand.

38 В сички тия военни мъже нареждани в строй, дойдоха с цяло сърце в Хеврон за да направят Давида цар над целия Израил; така и всички други в Израиля бяха с едно сърце да направят Давида цар.

All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.

39 И там бяха с Давида три дни та ядяха и пиеха, защото братята им бяха приготвили за тях.

And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them.

40 О свен това, и ония, които бяха близо до тях, дори до Исахара, Завулона и Нефталима донесоха им храна с осли, с камили, с мъски и с волове, - храни от брашно, низаници смокини, сухо грозде, вино, дървено масло, говеда и изобилно овце; защото беше веселие в Израил.

Moreover they that were nigh them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, and meat, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly: for there was joy in Israel.