Числа 33 ~ Numeri 33

picture

1 Е то пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.

Iată popasurile israeliţilor care au ieşit din ţara Egiptului potrivit oştirilor lor, sub conducerea lui Moise şi a lui Aaron.

2 М оисей по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.

La porunca Domnului, Moise a scris popasurile din timpul călătoriilor lor. Iată călătoriile lor potrivit popasurilor lor:

3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,

Israeliţii au ieşit din Ramses în a cincisprezecea zi a lunii întâi, a doua zi după Paşte. Au ieşit cu îndrăzneală sub privirile tuturor egiptenilor

4 к огато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).

în timp ce egiptenii îşi înmormântau întâii născuţi pe care Domnul îi lovise, căci Domnul a adus judecata până şi asupra zeilor lor.

5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сокхот.

Israeliţii au părăsit Ramsesul şi şi-au aşezat tabăra la Sucot.

6 К ато отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.

Au părăsit Sucotul şi şi-au aşezat tabăra la Etam, care este la marginea pustiei.

7 К ато отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.

Au părăsit Etamul, s-au întors la Pi-Hahirot care este faţă în faţă cu Baal-Ţefon şi şi-au aşezat tabăra înaintea Migdolului.

8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.

Au părăsit Pi-Hahirotul, au trecut prin mijlocul mării spre pustie, au călătorit trei zile în pustia Etamului şi şi-au aşezat tabăra la Mara.

9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.

Au plecat din Mara, s-au dus la Elim, unde erau douăsprezece izvoare şi şaptezeci de palmieri şi şi-au aşezat tabăra acolo.

10 К ато отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.

Au părăsit Elimul şi şi-au aşezat tabăra lângă Marea Roşie.

11 К ато отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.

Au părăsit Marea Roşie şi şi-au aşezat tabăra în pustia Sin.

12 К ато отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка.

Au părăsit pustia Sin şi şi-au aşezat tabăra la Dofka.

13 К ато отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.

Au părăsit Dofka şi şi-au aşezat tabăra la Aluş.

14 К ато отпътуваха от Елус, разположиха стан в Рафидим, гдето нямаше вода да пият людете.

Au părăsit Aluşul şi şi-au aşezat tabăra la Refidim, unde nu s-a găsit apă de băut pentru popor.

15 К ато отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.

Au părăsit Refidimul şi şi-au aşezat tabăra în pustia Sinai.

16 К ато отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.

Au părăsit pustia Sinai şi şi-au aşezat tabăra la Chibrot-Hataava.

17 К ато отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.

Au părăsit Chibrot-Hataava şi şi-au aşezat tabăra la Haţerot.

18 К ато отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма.

Au părăsit Haţerotul şi şi-au aşezat tabăra la Ritma.

19 К ато отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римон-Фарес.

Au părăsit Ritma şi şi-au aşezat tabăra la Rimon-Pereţ.

20 К ато отпътуваха от Римон-фарес, разположиха стан в Ливна.

Au părăsit Rimon-Pereţ şi şi-au aşezat tabăra la Libna.

21 К ато отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.

Au părăsit Libna şi şi-au aşezat tabăra la Risa.

22 К ато отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.

Au părăsit Risa şi şi-au aşezat tabăra la Chehelata.

23 К ато отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.

Au părăsit Chehelata şi şi-au aşezat tabăra la muntele Şafer.

24 К ато отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.

Au părăsit muntele Şafer şi şi-au aşezat tabăra la Harada.

25 К ато отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.

Au părăsit Harada şi şi-au aşezat tabăra la Makhelot.

26 К ато отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.

Au părăsit Makhelotul şi şi-au aşezat tabăra la Tahat.

27 К ато отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.

Au părăsit Tahatul şi şi-au aşezat tabăra la Terah.

28 К ато отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.

Au părăsit Terahul şi şi-au aşezat tabăra la Mitka.

29 К ато отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.

Au părăsit Mitka şi şi-au aşezat tabăra la Haşmona.

30 К ато отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.

Au părăsit Haşmona şi şi-au aşezat tabăra la Moserot.

31 К ато отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.

Au părăsit Moserotul şi şi-au aşezat tabăra la Bene-Iaakan.

32 К ато отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.

Au părăsit Bene-Iaakan şi şi-au aşezat tabăra la Hor-Haghidgad.

33 К ато отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.

Au părăsit Hor-Haghidgad şi şi-au aşezat tabăra la Iotbata.

34 К ато отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.

Au părăsit Iotbata şi şi-au aşezat tabăra la Abrona.

35 К ато отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.

Au părăsit Abrona şi şi-au aşezat tabăra la Eţion-Gheber.

36 К ато отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.

Au părăsit Eţion-Gheber şi şi-au aşezat tabăra la Kadeş, în pustia Ţin.

37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.

Au părăsit Kadeşul şi şi-au aşezat tabăra la muntele Hor, la hotarul Edomului.

38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на първия ден от месеца.

La porunca Domnului, preotul Aaron s-a urcat pe muntele Hor unde a murit în prima zi a lunii a cincea, în al patruzecilea an după ieşirea israeliţilor din ţara Egiptului.

39 А арон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.

Aaron era în vârstă de o sută douăzeci şi trei de ani când a murit pe muntele Hor.

40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.

Regele canaanit al Aradului, care locuia în Neghev, în Canaan, a auzit de venirea israeliţilor.

41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.

Au părăsit muntele Hor şi şi-au aşezat tabăra la Ţalmona.

42 К ато отпътуваха от Салмона, разположиха стан във Финон.

Au părăsit Ţalmona şi şi-au aşezat tabăra la Punon.

43 К ато отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.

Au părăsit Punonul şi şi-au aşezat tabăra la Obot.

44 К ато отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.

Au părăsit Obot şi şi-au aşezat tabăra la Iye-Abarim, la hotarul Moabului.

45 К ато отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.

Au părăsit Iymul şi şi-au aşezat tabăra la Dibon-Gad.

46 К ато отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.

Au părăsit Dibon-Gad şi şi-au aşezat tabăra la Almon-Diblataim.

47 К ато отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.

Au părăsit Almon-Diblataim şi şi-au aşezat tabăra în munţii Abarimului, înaintea muntelui Nebo.

48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.

Au părăsit munţii Abarimului şi şi-au aşezat tabăra în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului.

49 П ри Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.

Acolo, în câmpiile Moabului, şi-au aşezat tabăra de-a lungul Iordanului, de la Bet-Ieşimot la Abel-Şitim. Porunci privind cucerirea ţării

50 Т огава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:

Domnul i-a vorbit lui Moise în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului şi i-a zis:

51 Г овори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,

„Spune-le israeliţilor: «Când veţi trece dincolo de Iordan, în Canaan,

52 и згонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.

să-i izgoniţi pe toţi locuitorii ţării dinaintea voastră. Să le distrugeţi toate chipurile de piatră şi toate chipurile turnate şi să le nimiciţi toate înălţimile.

53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.

Luaţi ţara în stăpânire şi aşezaţi-vă în ea, căci Eu v-am dat ţara aceasta de moştenire.

54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство; на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго <наследството> да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.

Împărţiţi ţara prin tragere la sorţi, după numărul clanurilor voastre. Celor ce sunt mai mulţi să le dai o moştenire mai mare, iar celor ce sunt mai puţini să le dai o moştenire mai mică. Moştenirea fiecăruia să fie în locul care iese prin tragere la sorţi. Să luaţi în stăpânire ţara potrivit seminţiilor părinţilor voştri.

55 Н о ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви, и ще ви измъчват в земята, в която живеете.

Dar dacă nu-i veţi izgoni pe locuitorii ţării, aceia pe care îi veţi lăsa să rămână vor fi ca nişte spini în ochii voştri şi ca nişte ghimpi în coaste. Ei vă vor duşmăni în ţara în care veţi locui.

56 А и при туй, онова, което мислех да сторя на тях, ще го сторя на вас.

Şi vă voi face şi vouă aşa cum am plănuit să le fac lor.»“