Езекил 4 ~ Ezechiel 4

picture

1 И ти, сине, човешки, вземи си тухла, тури я пред себе си, и начертай на нея града Ерусалим.

– Iar tu, fiul omului, ia o cărămidă, pune-o înaintea ta şi gravează pe ea o cetate înfăţişând Ierusalimul.

2 И постави обсада против него, съгради укрепления против него, и издигни могили против него; разположи още стан против него, и постави стеноломи против него от всяка страна.

Înfăţişeaz-o sub asediu: zideşte împotriva ei întărituri, înalţă împotriva ei o rampă de asalt, pune împotriva ei tabere cu ostaşi şi ridică împotriva ei berbeci de fier.

3 В земи си и желязна плоча, тури я като желязна стена между тебе и града, и насочи лицето си против него, и той ще бъде обсаден; и ти постави обсада против него. Това ще бъде знамение на Израилевия дом.

Apoi ia o tigaie de fier, pune-o ca pe un zid de fier între tine şi cetate şi îndreaptă-ţi faţa împotriva acesteia, ca ea să fie sub asediu şi tu să o împresori. Acesta va fi un semn pentru Casa lui Israel.

4 Т огава легни на лявата си страна, и положи на нея беззаконието на Израилевия дом; колкото дни лежиш на нея ще носиш беззаконието им.

După aceea culcă-te pe partea ta stângă şi pune pe ea nelegiuirea celor din Casa lui Israel! Câte zile vei sta culcat pe această parte, vei purta nelegiuirea lor.

5 З ащото Аз определих годините на беззаконието им да ти бъдат <съответствено> число дни - триста и деветдесет дни, така ще носиш беззаконието на Израилевия дом.

Ţi-am hotărât un număr de zile potrivit cu anii nelegiuirilor lor: trei sute nouăzeci de zile vei purta nelegiuirea celor din Casa lui Israel.

6 И като навършиш тия, тогава легни на дясната си страна и носи беззаконието на Юдовия дом четиридесет дни; по един ден ти определих за всяка година.

După ce vei termina cu acestea, să te culci a doua oară, pe partea ta dreaptă, şi să porţi nelegiuirea celor din Casa lui Iuda timp de patruzeci de zile. Ţi-am hotărât, aşadar, câte o zi pentru fiecare an.

7 И насочи лицето си към обсадата на Ерусалим, с гола мишца, и пророкувай против него.

Apoi îndreaptă-ţi faţa spre Ierusalimul asediat şi profeţeşte împotriva cetăţii cu braţul descoperit.

8 И , ето, ще туря на тебе връзки, и няма да се обърнеш от едната си страна на другата догдето не навършиш дните, през които ще го обсаждаш.

Să ştii că voi pune peste tine funii, ca să nu te poţi întoarce de pe o parte pe alta, până ţi se vor împlini zilele asediului tău.

9 В земи си и пшеница и ечемик, боб и леща, просо и бяло жито, и като ги туриш в един съд направи си от тях хлябове; и колкото дни лежиш на страната си, триста и деветдесет дни, яж от тях.

Ia-ţi acum nişte grâu, orz, fasole, linte, mei şi secară albă şi pune-ţi-le într-un vas, ca să-ţi poţi face mâncare din ele pe tot parcursul zilelor cât vei sta culcat pe o parte. Timp de trei sute nouăzeci de zile să mănânci din ele.

10 И храната, която ще ядеш, да бъде с теглилка, двадесет сикли на ден; от време на време да ядеш от тях.

Hrana pe care o vei mânca zilnic să fie în greutate de douăzeci de şecheli; să mănânci din ea din când în când.

11 С ъщо и вода с мярка да пиеш, по една шеста от ин <на ден>; от време на време да пиеш.

Apa să o bei cu măsură, şi anume a şasea parte dintr-un hin; să bei din ea din când în când.

12 Д а ги ядеш като ечемичени пити, и да ги печеш с човешки нечистотии пред очите им.

Să mănânci pâine de orz şi să o coci înaintea lor, folosind fecale de om uscate.

13 И Господ рече: Така ще ядат израилтяните хляба си омърсен между народите дето ще ги изпъдя.

Tot la fel de necurată va fi şi pâinea pe care o vor mânca israeliţii, acolo unde îi voi izgoni, printre neamuri, a mai zis Domnul.

14 Т огава аз рекох: Ах! Господи Иеова, ето, душата ми не се е омърсила; понеже от младостта си до сега не съм ял мърша или разкъсано от звяр, нито е влязло някога в устата ми мръсно месо.

Atunci eu am zis: – Ah, Stăpâne Doamne, sufletul meu nu a fost întinat niciodată, căci, din tinereţea mea şi până acum, nu am mâncat din mortăciuni sau din animale sfâşiate şi nu mi-a intrat în gură carne necurată.

15 Т огава ми рече: Виж, давам ти говежди нечистотии вместо човешки нечистотии; с тях опечи хляба си.

El mi-a răspuns: – Ei bine, iată, îţi dau balegă de bou în loc de fecale de om şi-ţi vei coace pâinea pe ea.

16 Р ече ми още: Сине човешки, ето, Аз ще строша подпорката от хляба в Ерусалим; те ще ядат хляб с теглилка и икономично, и смаяни ще пият вода с мярка.

Fiul omului, mi-a mai zis El, voi zdrobi toiagul pâinii în Ierusalim, aşa încât cu frică îşi vor mânca porţia de pâine şi cu groază îşi vor bea raţia de apă.

17 & lt;Това ще направя> за да се лишат от хляб и вода, и да се гледат един други смаяни, и да се изнурят в беззаконието си.

Vor duce lipsă de pâine şi de apă, se vor îngrozi unii de ceilalţi şi se vor chinui din cauza nelegiuirii lor.