Псалми 37 ~ Psalmii 37

picture

1 ( По слав. 36). Давидов <псалом>. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.

Nu te mânia din pricina celor răi şi nu-i invidia pe cei ce săvârşesc răul,

2 З ащото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повехнат.

căci ei se usucă repede ca iarba şi se veştejesc precum verdeaţa!

3 У повавай на Господа и върши добро; <Така ще> населиш земята и <ще> се храниш с увереност.

Încrede-te în Domnul şi fă binele! Locuieşte în ţară şi veghează să umbli în credincioşie!

4 В есели се, тъй също, в Господа; И Той ще ти даде попросеното от сърцето ти.

Desfătarea ta să fie Domnul şi El va împlini cererile inimii tale!

5 П редай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще извърши <очакването ти;>

Încredinţează-ţi calea în mâna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra.

6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.

El va face să răsară dreptatea ta ca zorii şi cauza ta dreaptă – ca miezul zilei.

7 О блегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като извършва подлости.

Taci înaintea Domnului şi nădăjduieşte în El, nu te mânia din pricina celui ce reuşeşte în umblarea lui, a celui ce-şi împlineşte planurile lui rele.

8 П рестани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, <понеже това води> само към злотворството.

Renunţă la mânie, părăseşte furia! Nu te mânia, căci mânia duce numai la rău!

9 З ащото злотворците ще се изтребят; А ония, които чакат Господа, те ще наследят земята.

Fiindcă cei ce fac răul vor fi stârpiţi, dar numai cei ce nădăjduiesc în Domnul vor moşteni ţara!

10 З ащото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;

Încă puţină vreme şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era şi nu va mai fi.

11 Н о кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.

Cei blânzi însă vor moşteni ţara şi se vor bucura de belşug de pace!

12 Н ечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.

Cel rău unelteşte împotriva celui drept, scrâşneşte din dinţi împotriva lui.

13 Г оспод ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.

Dar Stăpânul râde de el, căci ştie că-i soseşte şi lui ziua.

14 Н ечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.

Cei răi îşi scot sabia, îşi încordează arcul, ca să-l doboare pe cel sărman şi pe cel nevoiaş, să-i înjunghie pe cei ale căror căi sunt drepte.

15 М ечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.

Cu săbiile lor însă îşi vor străpunge propriile inimi, iar arcurile le vor fi zdrobite.

16 М алкият <имот> на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;

Mai bun este puţinul celui drept, decât belşugul multor răi,

17 З ащото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.

căci braţele celor răi vor fi frânte, dar Domnul îi sprijină pe cei drepţi.

18 Г оспод знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.

Domnul cunoaşte zilele celor integri. Moştenirea lor va fi pe vecie.

19 Т е няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,

Ei nu sunt făcuţi de ruşine în vreme rea, iar în zile de foamete vor fi săturaţi.

20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета {Еврейски: Превъзходните на пасбищата.}; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.

Cei răi vor pieri însă, iar duşmanii Domnului vor fi ca cele mai frumoase păşuni; vor trece, ca fumul vor trece.

21 Н ечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.

Cel rău împrumută, dar nu mai dă înapoi; cel drept însă este milos şi înapoiază.

22 З ащото благословените от <Господа> ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.

Cei ce sunt binecuvântaţi de El vor moşteni ţara, dar cei ce sunt blestemaţi de El vor fi stârpiţi.

23 С тъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя Му.

Domnul întăreşte paşii omului, atunci când Îşi găseşte plăcere în calea lui.

24 А ко падне, не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.

Când acesta cade, nu este doborât de tot, căci Domnul îl sprijină cu mâna Sa.

25 М лад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.

Din tinereţea mea şi până la bătrâneţe nu am văzut vreun om drept părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pâinea.

26 В секи ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.

El este milos în fiecare zi şi dă cu împrumut, iar urmaşii lui vor fi o binecuvântare.

27 О тклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.

Deci depărtează-te de rău şi fă binele! Atunci vei putea locui în ţară pentru totdeauna!

28 З ащото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.

Domnului Îi place să facă dreptate şi nu-Şi părăseşte credincioşii! Totdeauna ei sunt păziţi, dar urmaşii celor răi vor fi stârpiţi.

29 П раведните ще наследят земята, И ще живеят на нея до века.

Cei drepţi vor moşteni ţara, o vor locui pe vecie.

30 У стата на праведния приказва за мъдрост, И езикът му говори правосъдие.

Gura celui drept rosteşte cuvinte înţelepte, iar limba lui grăieşte cu dreptate.

31 З аконът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,

El poartă în inimă Legea Dumnezeului său, şi astfel picioarele nu-i alunecă.

32 Г решният наблюдава праведния, И търси да го убие.

Cel rău îl pândeşte pe cel drept, căutând să-l omoare,

33 Г оспод няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.

însă Domnul nu-l dă pe mâna lui şi nu-l lasă să fie osândit la judecata lui.

34 Ч акай Господа и пази Неговия път, И Той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш <това>.

Nădăjduieşte în Domnul şi păzeşte calea Lui, iar El te va înălţa ca să stăpâneşti ţara şi vei vedea nimicirea celor răi!

35 В иждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;

L-am văzut pe cel rău în toată puterea lui, întinzându-se ca un copac bogat, bine sădit în ţara lui.

36 Н о когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.

Dar când am trecut încă o dată pe acolo, nu mai era; l-am căutat, dar nu l-am mai găsit.

37 З абележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек <ще има> потомство;

Uită-te la cel cinstit, priveşte-l pe cel integru, căci omul paşnic are viitor!

38 А престъпниците <всички> заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.

Răzvrătiţii vor fi nimiciţi cu toţii; viitorul celor răi va fi retezat.

39 Н о избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.

Izbăvirea celor drepţi vine de la Domnul, Care le este refugiu în vreme de necaz.

40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

Domnul îi ajută şi îi scapă; îi scapă de cei răi şi îi eliberează, pentru că au căutat scăparea la El.