1 А за годините и времената, братя, няма нужда да ви се пише;
Cât despre vremuri şi date, fraţilor, nu aveţi nevoie să vi se scrie,
2 з ащото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.
pentru că voi înşivă ştiţi bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.
3 К огато казват: Мир и безопасност! тогава ще ги постигне внезапно погубление, като болките на непразна жена, и никак няма да избягнат.
Când vor spune: „Pace şi siguranţă!“, atunci un dezastru neaşteptat va veni asupra lor, ca durerile naşterii peste pântecele celei însărcinate şi nu vor putea nicicum să scape.
4 Н о вие, братя, не сте в тъмнина, та да ви постигне оня ден като крадец.
Însă voi, fraţilor, nu sunteţi în întuneric, aşa încât ziua aceea să vă surprindă ca un hoţ.
5 З ащото вие всички сте синове на светлината, синове на деня: не сме от нощта, нито от тъмнината.
Voi toţi sunteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu suntem fii ai nopţii sau ai întunericului.
6 И тъй, да не спим, както другите, но да бъдем будни и трезвени.
Aşadar, să nu mai dormim, cum fac alţii, ci să veghem şi să fim treji,
7 З ащото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;
pentru că cei ce dorm, dorm noaptea, iar cei ce beau, beau noaptea.
8 а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вяра и любов и да турим за шлем надеждата за спасение.
Dar noi, care suntem fii ai zilei, să fim treji, să ne punem platoşa credinţei şi a dragostei şi să avem drept coif nădejdea mântuirii.
9 З ащото Бог ни е определил не на гняв, но да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,
Căci Dumnezeu nu ne-a destinat pentru mânie, ci pentru a primi mântuirea, prin Domnul nostru Isus Cristos,
10 К ойто умря за нас, тъй щото, било че сме живи, или че сме починали, да живеем заедно с Него.
Care a murit pentru noi, pentru ca, fie că suntem treji, fie că dormim, să trăim împreună cu El.
11 З атова насърчавайте се един друг, както и правите.
De aceea, încurajaţi-vă unii pe alţii şi întăriţi-vă unii pe alţii, aşa cum, de fapt, şi faceţi. Instrucţiuni finale
12 И молим ви, братя, да признавате тия, които се трудят между вас, като ваши настойници в Господа, и ваши увещатели,
Vă cerem, fraţilor, să-i respectaţi pe cei ce se ostenesc între voi, care vă conduc în Domnul şi vă sfătuiesc.
13 и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте мирно помежду си.
Preţuiţi-i în dragoste, datorită lucrării lor! Trăiţi în pace între voi!
14 М олим ви още, братя, увещавайте безчинните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
Vă încurajăm, fraţilor, să-i mustraţi pe cei leneşi, să-i încurajaţi pe cei descurajaţi, să-i ajutaţi pe cei slabi, să aveţi răbdare cu toţi!
15 В нимавайте, никой да не връща никому зло за зло; но всякога търсете доброто един на друг и на всичките.
Aveţi grijă ca nimeni să nu întoarcă rău pentru rău, ci urmăriţi întotdeauna să faceţi binele, atât unul altuia, cât şi tuturor.
16 В инаги се радвайте.
Bucuraţi-vă întotdeauna!
17 Н епрестанно се молете.
Rugaţi-vă neîncetat!
18 З а всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христа Исуса.
Mulţumiţi în orice împrejurări, pentru că aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi!
19 Д уха не угасвайте.
Nu stingeţi Duhul!
20 П ророчества не презирайте.
Nu dispreţuiţi profeţiile,
21 В сичко изпитвайте; дръжте доброто.
ci cercetaţi toate lucrurile şi păstraţi ce este bun!
22 В ъздържайте се от всякакво зло.
Feriţi-vă de orice rău!
23 А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духа, душата и тялото ви без порок, до пришествието на нашия Господ Исус Христос.
Însuşi Dumnezeul păcii să vă sfinţească în toate şi să vă păstreze întreaga fiinţă – duhul, sufletul şi trupul vostru – fără pată la venirea Domnului nostru Isus Cristos.
24 В ерен е Оня, Който ви призовава, и ще извърши <това>.
Cel Care v-a chemat este credincios şi va face lucrul acesta.
25 Б ратя, молете се за нас.
Fraţilor, rugaţi-vă şi pentru noi!
26 П оздравете всичките братя със света целувка.
Salutaţi-i pe toţi fraţii cu o sărutare sfântă!
27 З аклевам ви в Господа да се прочете това послание на всичките (свети) братя.
Vă cer înaintea Domnului ca această scrisoare să le fie citită tuturor fraţilor.
28 Б лагодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас.
Harul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi! (Amin).