Йов 35 ~ Iov 35

picture

1 Е лиу още проговаряйки рече:

Elihu a mai zis:

2 М ислиш ли, че е право това, което рече ти: Моята правда <в туй дело> е повече от Божията?

„Crezi că lucrul acesta este drept? Tu zici: «Sunt drept înaintea lui Dumnezeu.»

3 З ащото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?

Însă mai spui: «Ce folos am şi ce câştig dacă nu păcătuiesc?»

4 А з ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.

Îţi voi răspunde ţie şi prietenilor tăi.

5 П огледни към небесата и виж; И гледай облаците, <колко> по-нависоко са от тебе.

Uită-te la ceruri şi vezi; priveşte cât sunt de sus norii faţă de tine!

6 А ко съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?

Dacă ai păcătuit, ce rău Îi faci Lui? Dacă ai greşit de multe ori, ce-I faci Lui?

7 А ко си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?

Dacă eşti drept, ce-I dai Lui? Ce primeşte El din mâna Ta?

8 Н ечестието ти <може да повреди само> човек като тебе; А правдата ти <може да ползува само> човешки син.

Răutatea ta nu dăunează decât semenului tău şi dreptatea ta nu e de folos decât fiilor oamenilor.

9 П оради много угнетения викат <страдалците>, Пищят поради насилието на мощните;

Oamenii strigă din cauza asupririlor grele; ei cer izbăvire de sub mâna celui puternic,

10 Н о пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,

dar nimeni nu zice: «Unde este Dumnezeu, Făcătorul meu, Care ne dă cântări de veselie noaptea,

11 К ойто ни учи повече нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?

Care ne învaţă prin animalele pământului şi ne face înţelepţi prin păsările cerului?»

12 Т ака те викат; но Той не отговаря <Да ги избави> от гордостта на нечестивите.

El nu răspunde când oamenii strigă, din cauza mândriei celor răi.

13 Н аистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,

Într-adevăr Dumnezeu nu ascultă strigătul lor în van; Cel Atotputernic nu-i dă atenţie.

14 К олко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото <ти> е пред Него, и <напразно> Го чакаш!

Cu atât mai mult deci când zici că nu-L vezi, că pricina ta este înaintea Lui şi că trebuie să aştepţi,

15 И сега, понеже не <те> е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,

că mânia Sa nu pedepseşte niciodată şi că nu-I pasă prea mult de nelegiuire.

16 З атова Иов отваря уста <да говори> суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.

Prin urmare, Iov îşi deschide gura degeaba şi spune o mulţime de vorbe fără cunoştinţă.“