Псалми 107 ~ Psalmii 107

picture

1 ( По слав. 106). Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост <трае> до века.

Daţi mulţumire Domnului, căci este bun, căci veşnică-I este îndurarea!

2 & lt;Така> нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,

Aşa să zică răscumpăraţii Domnului, cei pe care i-a răscumpărat din mâna duşmanului,

3 К ато ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг {Еврейски: Морето.}.

pe care i-a adunat de pe cuprinsul ţărilor: de la răsărit şi de la apus, de la nord şi de la sud.

4 & lt;Едни> се скитат по пустинята, <по> усамотен път, Без да намират населен град

Ei rătăceau prin pustie, pe o cale neumblată, fără să găsească o cetate în care să locuiască.

5 Г ладни и жадни, Душата им примираше в тях.

Flămânzi şi însetaţi, li se lihnise sufletul în ei.

6 Т огава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им,

Atunci, în strâmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i-a izbăvit din necazurile lor.

7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град

I-a călăuzit pe o cale dreaptă, ca să meargă spre o cetate în care să locuiască.

8 Д а славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;

Să-L laude deci pe Domnul pentru îndurarea Lui şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!

9 З ащото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.

Căci El a potolit sufletul însetat şi a săturat sufletul flămând.

10 & lt;Други> седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и с желязо,

Celor ce locuiau în întuneric şi în umbra morţii, legaţi în chin şi în fiare,

11 З ащото се разбунтуваха против Божиите слова, И презряха съвета на Всевишния.

pentru că se răzvrătiseră faţă de mesajele lui Dumnezeu şi dispreţuiseră sfatul Celui Preaînalt,

12 З атова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да <им> помогне.

El le-a smerit inima prin necaz; ei se clătinaseră şi nu era nimeni să-i ajute.

13 Т огава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;

Atunci, în strâmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i-a izbăvit din necazurile lor.

14 И зведе ги из тъмнината и мрачната сянка, И разкъса оковите им.

I-a scos din întuneric şi din umbra morţii şi le-a rupt legăturile.

15 Д а славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;

Să-L laude deci pe Domnul pentru îndurarea Lui şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!

16 З ащото разби медните порти, И железните лостове сломи.

Căci El a zdrobit porţi de bronz şi a tăiat zăvoare de fier.

17 & lt;А пък> безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.

Ei ajunseseră nebuni din cauza căii lor nelegiuite şi se nenorociseră din cauza păcatelor lor.

18 Д ушата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.

Sufletul lor se dezgustase de orice hrană şi ajunseseră la porţile morţii.

19 Т огава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.

Atunci, în strâmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i-a eliberat din necazurile lor.

20 И зпраща словото Си та ги изцелява, И <ги> отървава от ямите, <в които лежат>.

Le-a trimis Cuvântul Lui, i-a tămăduit şi i-a scăpat din groapă.

21 Д а славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;

Să-L laude deci pe Domnul pentru îndurarea Lui şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!

22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.

Să aducă jertfe de mulţumire şi să povestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie!

23 О ния <пък>, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,

Cei ce coborau pe mare cu corăbiile, cei ce făceau negoţ pe ape mari,

24 Т е виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,

au văzut ei înşişi lucrările Domnului şi minunile Lui din adâncuri.

25 З ащото, <когато> заповядва и дига бурния вятър, Който повдига <морските> вълни,

Când a grăit El, s-a iscat o furtună năprasnică, care a ridicat talazurile mării.

26 Т е се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините; Душата им се топи от бедствие.

Se suiau spre ceruri şi se coborau în adâncuri; sufletul li se înmuiase din cauza nenorocirii.

27 Л юлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.

Se clătinau şi se mişcau ca un om beat; toată înţelepciunea lor fusese înghiţită.

28 Т огава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;

Atunci, în strâmtorarea lor, ei au strigat către Domnul, şi El i-a izbăvit din necazurile lor.

29 П ревръща бурята в тишина, И вълните й утихват.

A liniştit furtuna, iar valurile s-au potolit.

30 Т огава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.

Ei s-au bucurat că acestea s-au liniştit, iar El i-a condus la limanul dorit.

31 Д а славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;

Să-L laude deci pe Domnul pentru îndurarea Lui şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!

32 Н ека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.

Să-L înalţe în adunarea poporului şi să-L înalţe în sfatul bătrânilor!

33 Т ой превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,

El preface râurile în pustiu şi izvoarele de ape în pământ uscat

34 П лодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.

şi pământul roditor în pământ sterp, din pricina răutăţii locuitorilor ţării.

35 П ревръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;

El preface pustia într-o vale cu apă şi ţinutul arid în izvoare de ape.

36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,

Aşază acolo pe cei flămânzi, iar ei îşi întemeiază o cetate în care să locuiască,

37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.

îşi seamănă ogoare, îşi plantează vii şi au recolte bogate.

38 Т ой ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.

El îi binecuvântează, astfel încât se înmulţesc foarte mult, iar vitele nu li le împuţinează.

39 Н о пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.

Când sunt împuţinaţi şi umiliţi din pricina asupririi, a necazului şi a suferinţei,

40 Т ой излива презрение върху князете, И ги прави да се скитат в пустиня, гдето няма път;

El revarsă dispreţ asupra nobililor şi-i face să rătăcească prin pustietate fără drum.

41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.

Îi ridică însă pe cei nevoiaşi din sărăcie şi le înmulţeşte familiile ca pe o turmă.

42 П раведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.

Cei drepţi văd şi se bucură şi orice nedreptate îşi închide gura.

43 К ойто е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват <човеците> за Господните милости.

Cine este înţelept, să păzească aceste lucruri şi să ia aminte la marea îndurare a Domnului!