1 A labad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Daţi mulţumire Domnului, căci este bun, căci veşnică-I este îndurarea!
2 D íganlo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,
Aşa să zică răscumpăraţii Domnului, cei pe care i-a răscumpărat din mâna duşmanului,
3 Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
pe care i-a adunat de pe cuprinsul ţărilor: de la răsărit şi de la apus, de la nord şi de la sud.
4 A nduvieron errantes por el desierto, por la soledad sin camino, Sin hallar ciudad en donde vivir.
Ei rătăceau prin pustie, pe o cale neumblată, fără să găsească o cetate în care să locuiască.
5 H ambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
Flămânzi şi însetaţi, li se lihnise sufletul în ei.
6 E ntonces clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.
Atunci, în strâmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i-a izbăvit din necazurile lor.
7 L os dirigió por camino derecho, Para que viniesen a ciudad habitable.
I-a călăuzit pe o cale dreaptă, ca să meargă spre o cetate în care să locuiască.
8 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Să-L laude deci pe Domnul pentru îndurarea Lui şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
9 P orque sacia al alma menesterosa, Y llena de bien al alma hambrienta.
Căci El a potolit sufletul însetat şi a săturat sufletul flămând.
10 Y acían en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros,
Celor ce locuiau în întuneric şi în umbra morţii, legaţi în chin şi în fiare,
11 P or cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, Y despreciaron el plan del Altísimo.
pentru că se răzvrătiseră faţă de mesajele lui Dumnezeu şi dispreţuiseră sfatul Celui Preaînalt,
12 P or eso quebrantó con trabajos sus corazones; Cayeron, y no hubo quien les socorriese.
El le-a smerit inima prin necaz; ei se clătinaseră şi nu era nimeni să-i ajute.
13 L uego que clamaron a Jehová en su angustia, Los libró de sus aflicciones;
Atunci, în strâmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i-a izbăvit din necazurile lor.
14 L os sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
I-a scos din întuneric şi din umbra morţii şi le-a rupt legăturile.
15 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Să-L laude deci pe Domnul pentru îndurarea Lui şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
16 P orque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Căci El a zdrobit porţi de bronz şi a tăiat zăvoare de fier.
17 F ueron afligidos los insensatos, a causa del camino de su rebelión Y a causa de sus maldades;
Ei ajunseseră nebuni din cauza căii lor nelegiuite şi se nenorociseră din cauza păcatelor lor.
18 S u alma abominó todo alimento, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Sufletul lor se dezgustase de orice hrană şi ajunseseră la porţile morţii.
19 P ero clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.
Atunci, în strâmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i-a eliberat din necazurile lor.
20 E nvió su palabra, y los sanó, Y los libró de su ruina.
Le-a trimis Cuvântul Lui, i-a tămăduit şi i-a scăpat din groapă.
21 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres;
Să-L laude deci pe Domnul pentru îndurarea Lui şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
22 O frezcan sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
Să aducă jertfe de mulţumire şi să povestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie!
23 L os que descienden al mar en naves, Y hacen negocio en las muchas aguas,
Cei ce coborau pe mare cu corăbiile, cei ce făceau negoţ pe ape mari,
24 E llos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en las profundidades.
au văzut ei înşişi lucrările Domnului şi minunile Lui din adâncuri.
25 P orque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso, Que encrespa sus olas.
Când a grăit El, s-a iscat o furtună năprasnică, care a ridicat talazurile mării.
26 S uben a los cielos, descienden a los abismos; Sus almas se desleían bajo el peso del mal.
Se suiau spre ceruri şi se coborau în adâncuri; sufletul li se înmuiase din cauza nenorocirii.
27 T iemblan y titubean como ebrios, Y toda su pericia es inútil.
Se clătinau şi se mişcau ca un om beat; toată înţelepciunea lor fusese înghiţită.
28 E ntonces claman a Jehová en su angustia, Y los libra de sus aflicciones.
Atunci, în strâmtorarea lor, ei au strigat către Domnul, şi El i-a izbăvit din necazurile lor.
29 C ambia la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus olas.
A liniştit furtuna, iar valurile s-au potolit.
30 L uego se alegran, porque se apaciguaron; Y así los guía al puerto que deseaban.
Ei s-au bucurat că acestea s-au liniştit, iar El i-a condus la limanul dorit.
31 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Să-L laude deci pe Domnul pentru îndurarea Lui şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
32 E xáltenlo en la congregación del pueblo, Y en la reunión de los ancianos lo alaben.
Să-L înalţe în adunarea poporului şi să-L înalţe în sfatul bătrânilor!
33 É l cambia los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en sequedales;
El preface râurile în pustiu şi izvoarele de ape în pământ uscat
34 L a tierra fructífera en estéril, Por la maldad de los que la habitan.
şi pământul roditor în pământ sterp, din pricina răutăţii locuitorilor ţării.
35 T ransforma el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
El preface pustia într-o vale cu apă şi ţinutul arid în izvoare de ape.
36 A llí establece a los hambrientos, Y fundan ciudad en donde vivir.
Aşază acolo pe cei flămânzi, iar ei îşi întemeiază o cetate în care să locuiască,
37 S iembran campos, y plantan viñas, Que producen abundante cosecha.
îşi seamănă ogoare, îşi plantează vii şi au recolte bogate.
38 L os bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye su ganado.
El îi binecuvântează, astfel încât se înmulţesc foarte mult, iar vitele nu li le împuţinează.
39 S i son menoscabados y abatidos Bajo el peso de infortunios y congojas,
Când sunt împuţinaţi şi umiliţi din pricina asupririi, a necazului şi a suferinţei,
40 É l esparce menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errantes, en un desierto sin camino.
El revarsă dispreţ asupra nobililor şi-i face să rătăcească prin pustietate fără drum.
41 M as él levanta de la miseria al pobre, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
Îi ridică însă pe cei nevoiaşi din sărăcie şi le înmulţeşte familiile ca pe o turmă.
42 V éanlo los rectos, y alégrense, Y todos los malos cierren su boca.
Cei drepţi văd şi se bucură şi orice nedreptate îşi închide gura.
43 ¿ Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?
Cine este înţelept, să păzească aceste lucruri şi să ia aminte la marea îndurare a Domnului!