Salmos 40 ~ Psalmii 40

picture

1 P acientemente esperé en Jehová, Se inclinó hacia mí, y escuchó mi clamor.

Am nădăjduit în Domnul, iar El S-a aplecat înspre mine şi mi-a ascultat strigătul.

2 M e extrajo del pozo de la desesperación, del lodo cenagoso; Afianzó mis pies sobre una roca, y consolidó mis pasos.

M-a scos din groapa pieirii, din murdăria mocirlei. Mi-a pus piciorul pe stâncă şi mi-a întărit paşii.

3 P uso luego en mi boca cántico nuevo, un himno de alabanza a nuestro Dios. Verán esto muchos, y temerán, Y confiarán en Jehová.

Mi-a pus în gură un cântec nou, o laudă pentru Dumnezeul nostru. Mulţi vor vedea, se vor teme şi se vor încrede în Domnul.

4 B ienaventurado el hombre que puso en Jehová su confianza, Y no mira a los rebeldes, ni a los que se desvían tras la mentira.

Ferice de omul care îşi pune încrederea în Domnul, care nu se abate spre cei mândri şi nici spre cei ce se închină la idoli!

5 H as multiplicado, oh Jehová Dios mío, tus maravillas; Y en tus designios para con nosotros, No hay nadie comparable a ti. Yo querría anunciarlos y hablar de ellos, Pero no pueden ser enumerados.

Doamne, Dumnezeul meu, multe sunt minunile şi planurile Tale pe care le-ai făcut faţă de noi! Nimeni nu se poate asemăna cu Tine! Am vrut să le vestesc şi să vorbesc despre ele, dar sunt prea multe ca să le povestesc!

6 S acrificios y ofrendas no te agradaron; Has horadado mis orejas; No deseabas holocausto ni expiación.

Tu nu ai dorit nici jertfă, nici dar de mâncare, ci mi-ai străpuns urechile. Tu nu ai cerut nici ardere de tot, nici jertfă pentru păcat.

7 E ntonces dije: Aquí estoy; En el rollo del libro está escrito de mí;

Atunci am zis: „Iată că vin! În sulul cărţii este scris despre mine.

8 E l hacer tu voluntad, Dios mío, me ha agradado, Y tu ley está en medio de mi corazón.

Îmi găsesc plăcerea în a face voia Ta, Dumnezeul meu; Legea Ta este înăuntrul meu.“

9 H e proclamado tu justicia en la gran congregación; He aquí, no refrené mis labios, Jehová, tú lo sabes.

Vestesc dreptatea Ta în adunarea cea mare; Tu, Doamne, ştii că nu-mi închid buzele!

10 N o encubrí tu justicia dentro de mi corazón; He publicado tu fidelidad y tu salvación; No oculté tu misericordia y tu verdad a la gran asamblea.

Nu ascund dreptatea Ta în inima mea, ci vorbesc despre credincioşia şi mântuirea Ta; nu acopăr îndurarea şi adevărul Tău în adunarea cea mare.

11 J ehová, no retengas tus misericordias hacia mí; Tu misericordia y tu verdad me guarden siempre.

Doamne, nu-Ţi opri mila faţă de mine! Fie ca îndurarea Ta şi adevărul Tău să mă păzească mereu!

12 P orque me han rodeado males sinnúmero; Me han alcanzado mis maldades, y no puedo levantar la vista. Se han aumentado más que los cabellos de mi cabeza, y mi valor me falla.

Căci rele fără număr mă înconjoară; păcatele mele m-au copleşit şi nu mai sunt în stare să văd; sunt mai multe decât perii capului meu şi-mi înmoaie inima.

13 D ígnate, oh Jehová, librarme; Jehová, apresúrate a socorrerme.

Binevoieşte, Doamne, de mă izbăveşte! Doamne, vino degrabă în ajutorul meu!

14 S ean avergonzados y confundidos a una Los que buscan mi vida para destruirla. Vuelvan las espaldas y avergüéncense Los que desean mi mal;

Să se facă de râs şi să rămână de ruşine cu toţii, cei ce caută să-mi piardă viaţa! Să dea înapoi şi să fie umiliţi cei ce-mi doresc răul!

15 Q ueden consternados en pago de su afrenta Los que me dicen: ¡Ja, ja!

Să rămână înmărmuriţi din pricina ruşinii lor cei ce-mi ziceau: „Ha! Ha!“

16 G ócense y alégrense en ti todos los que te buscan, Y repitan sin cesar los que aman tu salvación: Jehová sea enaltecido.

Să tresalte de veselie însă şi să se bucure în Tine toţi cei ce Te caută! Cei ce iubesc mântuirea Ta să zică mereu: „Mărit să fie Domnul!“

17 A unque yo estoy afligido y necesitado, Jehová pensará en mí. Mi ayuda y mi libertador eres tú; Dios mío, no te tardes.

Cât despre mine, eu sunt chinuit şi în nevoie, dar Stăpânul se va gândi la mine. Tu eşti ajutorul şi izbăvitorul meu! Dumnezeul meu, nu întârzia!