1 C on mi voz clamé a Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.
Glasul meu s-a înălţat către Dumnezeu; am strigat cu glasul meu către Dumnezeu şi El m-a ascultat.
2 A l Señor busqué en el día de mi angustia; Alzaba a él mis manos de noche, sin descanso; Mi alma rehusaba consuelo.
În ziua necazului meu L-am căutat pe Stăpân. Noaptea îmi ţineam întinsă mâna în rugăciune, iar sufletul meu refuza să fie mângâiat.
3 M e acordaba de Dios, y me conmovía; Me quejaba, y desmayaba mi espíritu. Selah
Mi-am adus aminte de Dumnezeu şi am oftat, am cugetat şi duhul mi-a căzut în leşin. Sela
4 N o me dejabas pegar los ojos; Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Tu ai păstrat lumina ochilor mei, chiar dacă am fost atât de răvăşit, încât nici nu puteam să mai vorbesc.
5 C onsideraba los días desde el principio, Los años de los tiempos pasados.
Mi-am adus aminte de zilele de odinioară, de anii de demult;
6 M e acordaba de mis cánticos de noche; Meditaba en mi corazón, Y mi espíritu inquiría:
mi-am amintit de cântecele mele din timpul nopţii. Am cugetat în inima mea, m-am întrebat în duhul meu:
7 ¿ Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más a sernos propicio?
„Oare Stăpânul leapădă pentru totdeauna? Să nu mai fie niciodată binevoitor?
8 ¿ Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado perpetuamente su promesa?
Oare Şi-a oprit îndurarea pe vecie? A pus El oare capăt promisiunii Lui din neam în neam?
9 ¿ Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado en su ira sus entrañas? Selah
Oare a uitat Dumnezeu de îndurare? În mânia Lui, Şi-a retras El oare mila?“ Sela
10 Y me dije: Este es mi tormento: Que la diestra del Altísimo ha cambiado.
Atunci am zis: „Ceea ce mă face să sufăr este că dreapta Celui Preaînalt s-a schimbat.“
11 M e acordaré de las obras de JAH; Sí, haré memoria de tus antiguos portentos.
Dar îmi voi aminti lucrările Domnului; da, îmi voi aduce aminte de minunile Tale de odinioară!
12 M editaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hazañas.
Voi cugeta la toate faptele Tale, mă voi gândi la minunile Tale.
13 O h Dios, santo es tu camino; ¿Qué dios es grande como nuestro Dios?
Dumnezeule, calea Ta este sfântă! Care zeu este atât de mare ca Dumnezeu ?
14 T ú eres el Dios que hace maravillas; Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
Tu eşti Dumnezeul înfăptuitor de minuni! Tu Ţi-ai descoperit puterea popoarelor!
15 C on tu brazo redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. Selah
Cu braţul Tău Ţi-ai răscumpărat poporul, pe fiii lui Iacov şi ai lui Iosif. Sela
16 T e vieron las aguas, oh Dios; Las aguas te vieron, y temieron; Los abismos también se estremecieron.
Când Te-au văzut apele, Dumnezeule, când Te-au văzut apele, s-au învolburat, iar adâncurile s-au cutremurat.
17 L as nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
Norii au revărsat apa, tunetul a bubuit în cer, iar săgeţile Tale s-au împrăştiat în toate părţile.
18 L a voz de tu trueno estaba en el torbellino; Tus relámpagos alumbraron el mundo; Se estremeció y tembló la tierra.
Bubuitul tunetului Tău trecea prin vijelie, iar fulgerele luminau lumea; pământul s-a clătinat şi s-a zguduit.
19 E n el mar te abriste camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no dejaron rastro.
Calea Ta a trecut prin mare, iar cărarea Ta – prin ape mari, şi nu Ţi s-au mai cunoscut urmele.
20 C ondujiste a tu pueblo como rebaño Por mano de Moisés y de Aarón.
Ţi-ai condus poporul ca pe o turmă, prin mâna lui Moise şi a lui Aaron.