Salmos 77 ~ Psalm 77

picture

1 C on mi voz clamé a Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.

My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.

2 A l Señor busqué en el día de mi angustia; Alzaba a él mis manos de noche, sin descanso; Mi alma rehusaba consuelo.

In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.

3 M e acordaba de Dios, y me conmovía; Me quejaba, y desmayaba mi espíritu. Selah

I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.

4 N o me dejabas pegar los ojos; Estaba yo quebrantado, y no hablaba.

You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.

5 C onsideraba los días desde el principio, Los años de los tiempos pasados.

I have considered the days of old, the years of ancient times.

6 M e acordaba de mis cánticos de noche; Meditaba en mi corazón, Y mi espíritu inquiría:

I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:

7 ¿ Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más a sernos propicio?

“Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?

8 ¿ Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado perpetuamente su promesa?

Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?

9 ¿ Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado en su ira sus entrañas? Selah

Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.

10 Y me dije: Este es mi tormento: Que la diestra del Altísimo ha cambiado.

Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”

11 M e acordaré de las obras de JAH; Sí, haré memoria de tus antiguos portentos.

I will remember Yah’s deeds; for I will remember your wonders of old.

12 M editaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hazañas.

I will also meditate on all your work, and consider your doings.

13 O h Dios, santo es tu camino; ¿Qué dios es grande como nuestro Dios?

Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?

14 T ú eres el Dios que hace maravillas; Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.

You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.

15 C on tu brazo redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. Selah

You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

16 T e vieron las aguas, oh Dios; Las aguas te vieron, y temieron; Los abismos también se estremecieron.

The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.

17 L as nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.

The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.

18 L a voz de tu trueno estaba en el torbellino; Tus relámpagos alumbraron el mundo; Se estremeció y tembló la tierra.

The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.

19 E n el mar te abriste camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no dejaron rastro.

Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.

20 C ondujiste a tu pueblo como rebaño Por mano de Moisés y de Aarón.

You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.