1 C uando salía del templo, le dice uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras tan enormes y qué construcciones tan magníficas.
As he went out of the temple, one of his disciples said to him, “Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings!”
2 J esús le dijo: ¿Ves estas grandiosas construcciones? No quedará ni una piedra sobre otra que no sea totalmente derruida. Señales antes del fin
Jesus said to him, “Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not be thrown down.”
3 Y estando él sentado en el monte de los Olivos frente por frente del templo, le preguntaban en privado Pedro, Jacobo, Juan y Andrés:
As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
4 D inos, ¿cuándo serán estas cosas, y cuál será la señal cuando todas estas cosas estén para cumplirse?
“Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?”
5 Y Jesús comenzó a decirles: Mirad que nadie os engañe.
Jesus, answering, began to tell them, “Be careful that no one leads you astray.
6 V endrán muchos usurpando mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo. Y engañarán a muchos.
For many will come in my name, saying, ‘I am he! ’ and will lead many astray.
7 C uando oigáis de guerras y de rumores de guerras, no os alarméis; tiene que ocurrir, pero todavía no es el fin.
“When you hear of wars and rumors of wars, don’t be troubled. For those must happen, but the end is not yet.
8 P orque se levantará nación contra nación, y reino contra reino. Habrá terremotos en diversos lugares, habrá hambres. Estas cosas son principio de los dolores de alumbramiento.
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines and troubles. These things are the beginning of birth pains.
9 P ero vosotros estad alerta sobre vosotros mismos; os entregarán a los tribunales y seréis azotados en las sinagogas y os harán comparecer ante gobernadores y reyes por causa de mí, para testimonio a ellos.
But watch yourselves, for they will deliver you up to councils. You will be beaten in synagogues. You will stand before rulers and kings for my sake, for a testimony to them.
10 P ero primero debe ser proclamado el evangelio a todas las naciones.
The Good News must first be preached to all the nations.
11 Y cuando os conduzcan para entregaros, no os preocupéis de antemano por lo que vais a hablar, sino hablad lo que se os comunique en aquel momento; porque no sois vosotros los que estáis hablando, sino el Espíritu Santo.
When they lead you away and deliver you up, don’t be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit.
12 Y entregará a la muerte hermano a hermano, y padre a hijo; se levantarán hijos contra padres, y los matarán.
“Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death.
13 S eréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre; pero el que persevere hasta el final, ése será salvo.
You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end, the same will be saved.
14 P ero cuando veáis la abominación de la desolación de que habló el profeta Daniel erigida donde no debe (el que esté leyendo, que lo entienda), entonces los que estén en Judea, huyan a los montes;
But when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains,
15 e l que esté en la azotea, no baje ni entre a llevarse algo de su casa;
and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house.
16 y el que haya marchado al campo, no se vuelva atrás para tomar su manto.
Let him who is in the field not return back to take his cloak.
17 ¡ Ay de las que estén encintas y de las que estén amamantando en aquellos días!
But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days!
18 O rad para que no suceda en invierno.
Pray that your flight won’t be in the winter.
19 P orque aquellos días serán una tribulación, tal como no la hubo desde el principio de la creación que Dios hizo hasta ahora, ni la habrá jamás.
For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be.
20 Y si el Señor no hubiese acortado aquellos días, no se salvaría ninguna vida, pero en atención a los escogidos que él eligió, acortó los días.
Unless the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the sake of the chosen ones, whom he picked out, he shortened the days.
21 E ntonces, si alguien os dice: Mira, aquí está el Cristo; o: Mira, allí está, no lo creáis.
Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, there!’ don’t believe it.
22 P orque surgirán falsos cristos y falsos profetas y harán señales y prodigios a fin de extraviar, de ser posible, a los elegidos.
For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.
23 V osotros, pues, estad sobre aviso; os lo he dicho todo por anticipado. La venida del Hijo del Hombre
But you watch. “Behold, I have told you all things beforehand.
24 P ero en esos días, después de aquella tribulación, el sol se oscurecerá y la luna no dará su resplandor;
But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light,
25 l as estrellas estarán cayendo del cielo, y los poderes que hay en los cielos serán sacudidos.
the stars will be falling from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken.
26 Y entonces verán al Hijo del Hombre que viene en las nubes con gran poder y gloria.
Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
27 E ntonces enviará a los ángeles, y reunirá de los cuatro vientos a sus elegidos, desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo.
Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky.
28 D e la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama se vuelve tierna y brotan las hojas, conocéis que el verano está cerca.
“Now from the fig tree, learn this parable. When the branch has now become tender, and produces its leaves, you know that the summer is near;
29 A sí también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, conoced que está cerca, a las puertas.
even so you also, when you see these things coming to pass, know that it is near, at the doors.
30 E n verdad os digo que de ningún modo pasará esta generación hasta que todas estas cosas sucedan.
Most certainly I say to you, this generation will not pass away until all these things happen.
31 E l cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
32 P ero de aquel día o de aquella hora, nadie sabe, ni los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino sólo el Padre.
But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
33 E stad atentos, velad y orad; porque no sabéis cuándo es el tiempo señalado.
Watch, keep alert, and pray; for you don’t know when the time is.
34 E s como un hombre que se fue de viaje y, al dejar su casa, dio atribuciones a sus siervos, a cada uno su tarea, y encargó al portero que velara.
“It is like a man, traveling to another country, having left his house, and given authority to his servants, and to each one his work, and also commanded the doorkeeper to keep watch.
35 P or tanto, velad; porque no sabéis cuándo viene el dueño de la casa, si al atardecer, a la medianoche, al canto del gallo, o de madrugada;
Watch therefore, for you don’t know when the lord of the house is coming, whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning;
36 n o sea que venga de repente y os encuentre durmiendo.
lest coming suddenly he might find you sleeping.
37 L o que os digo a vosotros, lo digo a todos: Velad.
What I tell you, I tell all: Watch.”