1 E ntonces oró Jonás a Jehová su Dios desde el vientre del pez,
Then Jonah prayed to Yahweh, his God, out of the fish’s belly.
2 y dijo: Invoqué en mi angustia a Jehová, y él me oyó; Desde el seno del Seol clamé, Y oíste mi voz.
He said, “I called because of my affliction to Yahweh. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice.
3 M e echaste a lo profundo, en medio de los mares, Y me rodeó la corriente; Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí.
For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your waves and your billows passed over me.
4 E ntonces dije: Soy rechazado de delante de tus ojos; Mas todavía miraré hacia tu santo templo.
I said, ‘I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.’
5 L as aguas me rodearon hasta el alma, Rodeóme el abismo; Las algas se enredaron a mi cabeza.
The waters surrounded me, even to the soul. The deep was around me. The weeds were wrapped around my head.
6 D escendí a los cimientos de los montes; La tierra echó sus cerrojos sobre mí para siempre; Mas tú sacaste mi vida de la sepultura, oh Jehová Dios mío.
I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, Yahweh my God.
7 C uando mi alma desfallecía en mí, me acordé de Jehová, Y mi oración llegó hasta ti en tu santo templo.
“When my soul fainted within me, I remembered Yahweh. My prayer came in to you, into your holy temple.
8 L os que siguen vanidades ilusorias, Abandonan su misericordia.
Those who regard lying vanities forsake their own mercy.
9 M as yo te ofreceré sacrificios con voz de alabanza; Pagaré lo que prometí. La salvación es de Jehová.
But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to Yahweh.”
10 Y dio orden Jehová al pez, y vomitó a Jonás en tierra.
Yahweh spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.