1 R espondió Bildad suhita, y dijo:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 ¿ Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como viento impetuoso?
“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 ¿ Acaso torcerá Dios el derecho, O pervertirá el Todopoderoso la justicia?
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4 S i tus hijos pecaron contra él, Él los entregó a merced de su pecado.
If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
5 S i tú de mañana buscas a Dios, E imploras al Todopoderoso;
If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
6 S i eres limpio y recto, Ciertamente luego él velará por ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Y aunque tu principio haya sido pequeño, Tu postrer estado será muy grande.
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 P orque pregunta ahora a las generaciones pasadas, Y atiende a lo que sus padres averiguaron;
“Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 P ues nosotros somos de ayer, y nada sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como una sombra.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 ¿ No te enseñarán ellos, te hablarán, Y de su corazón sacarán palabras?
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 ¿ Crece el papiro fuera del pantano? ¿Crece el junco fuera del agua?
“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 A un en su verdor, y sin haber sido cortado, Con todo, se seca primero que toda hierba.
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 T al es el final de todos los que olvidan a Dios; Y la esperanza del impío perecerá;
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
14 P orque su esperanza será cortada como un hilo, Y su confianza es como tela de araña.
Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider’s web.
15 S e apoyará él en su casa, mas no permanecerá ella en pie; Asirá de ella, mas no resistirá.
He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
16 A manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen por encima de su huerto;
He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
17 S e van entretejiendo sus raíces junto a un montón de piedras, Y enlazándose hasta un muro de piedra.
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 S i le arrancan de su lugar, Éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.
If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, ‘I have not seen you.’
19 C iertamente éste será el final de su camino gozoso. Y de la misma tierra brotarán otros.
Behold, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
20 H e aquí, Dios no rechaza al hombre íntegro, Ni apoya la mano de los malignos.
“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 A ún llenará tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 L os que te aborrecen serán vestidos de confusión; Y la morada de los impíos desaparecerá.
Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more.”