Salmos 35 ~ Psalm 35

picture

1 P leitea, oh Jehová, con los que contra mí contienden; Pelea contra los que me combaten.

Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.

2 E mbraza el escudo y la coraza, Y levántate en mi ayuda.

Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.

3 B lande la lanza, cierra contra mis perseguidores; Di a mi alma: Yo soy tu salvación.

Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”

4 S ean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; Retrocedan y sean afrentados los que mi mal intentan.

Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.

5 S ean como el tamo delante del viento, Cuando el ángel de Jehová los acose.

Let them be as chaff before the wind, Yahweh’s angel driving them on.

6 S ea su camino tenebroso y resbaladizo, Y el ángel de Jehová los persiga.

Let their way be dark and slippery, Yahweh’s angel pursuing them.

7 P orque sin causa me tendieron una trampa; Sin causa cavaron hoyo para mi alma.

For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.

8 S obre cada uno de ellos caiga de improviso la ruina, Lo prenda la misma red que escondió, Y en su fosa se hunda.

Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.

9 E ntonces mi alma se alegrará en Jehová; Se regocijará en su salvación.

My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.

10 T odos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja?

All my bones shall say, “Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”

11 S e levantan testigos malvados; De lo que no sé me preguntan;

Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.

12 M e devuelven mal por bien, Para afligir a mi alma.

They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.

13 P ero yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de sayal; Afligí con ayuno mi alma, Andaba repitiendo en mi pecho mi oración,

But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.

14 C omo por un amigo o un hermano; Como el que trae luto por su madre, entristecido me encorvaba.

I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.

15 P ero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Se juntaron contra mí gentes despreciables, y yo no lo sabía; Me despedazaban sin descanso;

But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.

16 C omo lisonjeros, escarnecedores y truhanes, Crujieron contra mí sus dientes.

Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.

17 S eñor, ¿hasta cuándo verás esto? Rescata mi alma de sus destrucciones, mi preciada vida de los leones.

Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.

18 T e confesaré en gran congregación Te alabaré entre numeroso pueblo.

I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.

19 N o se alegren de mí mis pérfidos enemigos, Ni los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo.

Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.

20 P orque no hablan paz; Y contra los mansos de la tierra traman engaños.

For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.

21 E nsancharon contra mí su boca; Dijeron: ¡Ja, ja, nuestros ojos lo han visto!

Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”

22 T ú lo has visto, oh Jehová; no calles; Señor, no te alejes de mí.

You have seen it, Yahweh. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.

23 D espierta y levántate para hacerme justicia, Dios mío y Señor mío, para defender mi causa.

Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!

24 J úzgame conforme a tu justicia, Jehová Dios mío, Y no se rían de mí.

Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.

25 N o digan en su corazón: ¡Qué bien! ¡Lo que queríamos! No digan: ¡Le hemos devorado!

Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”

26 S ean avergonzados y confundidos a una los que se alegran de mi mal; Vístanse de vergüenza y de confusión los que se envalentonan contra mí.

Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.

27 C anten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea exaltado Jehová, Que se complace en la paz de su siervo.

Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. Yes, let them say continually, “Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”

28 Y mi lengua hablará de tu justicia Y de tu alabanza todo el día.

My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.