Isaías 21 ~ Isaiah 21

picture

1 P rofecía sobre el desierto del mar. Como torbellino del Négueb, así viene del desierto, de una tierra de terror.

The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it comes from the wilderness, from an awesome land.

2 U na visión dura me ha sido mostrada. El traidor traiciona, y el saqueador saquea. Sube, oh Elam; sitia, oh Media. Todo su suspiro hice cesar.

A grievous vision is declared to me. The treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam; attack! I have stopped all of Media’s sighing.

3 P or eso, mis lomos se han llenado de dolor; angustias se apoderaron de mí, como angustias de mujer en parto. Estoy tan asustado que no puedo oír, y tan espantado que no puedo ver.

Therefore my thighs are filled with anguish. Pains have taken hold on me, like the pains of a woman in labor. I am in so much pain that I can’t hear. I so am dismayed that I can’t see.

4 D esvaría mi corazón, el horror me ha intimidado; el crepúsculo de mis deseos se me volvió en espanto.

My heart flutters. Horror has frightened me. The twilight that I desired has been turned into trembling for me.

5 P onen la mesa, extienden los manteles; comen, beben. ¡Levantaos, oh príncipes, engrasad el escudo!

They prepare the table. They set the watch. They eat. They drink. Rise up, you princes, oil the shield!

6 P orque el Señor me dijo así: Ve, pon un centinela que haga saber lo que vea.

For the Lord said to me, “Go, set a watchman. Let him declare what he sees.

7 Y cuando vea hombres montados, jinetes de dos en dos, montados sobre asnos y montados sobre camellos, preste mucha atención.

When he sees a troop, horsemen in pairs, a troop of donkeys, a troop of camels, he shall listen diligently with great attentiveness.”

8 Y él gritó como un león: Señor, sobre la atalaya estoy siempre día tras día, y paso las noches enteras de guardia;

He cried like a lion: “Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.

9 y he aquí que vienen hombres montados, jinetes de dos en dos. Después habló y dijo: Cayó, cayó Babilonia; y todos los ídolos de sus dioses yacen rotos en tierra.

Behold, here comes a troop of men, horsemen in pairs.” He answered, “Fallen, fallen is Babylon; and all the engraved images of her gods are broken to the ground.

10 O h pueblo mío, trillado y aventado, os he dicho lo que oí de Jehová de los ejércitos, Dios de Israel. Profecía sobre Dumá

You are my threshing, and the grain of my floor!” That which I have heard from Yahweh of Armies, the God of Israel, I have declared to you.

11 P rofecía sobre Dumá. Me dan voces desde Seír: Guarda, ¿qué hay de la noche? Guarda, ¿qué hay de la noche?

The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, “Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?”

12 E l guarda respondió: La mañana viene, y después la noche; si queréis preguntar, preguntad; volveos, venid. Profecía sobre Arabia

The watchman said, “The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again.”

13 P rofecía sobre Arabia. En el bosque pasaréis la noche en Arabia, oh caminantes de Dedán.

The burden on Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, you caravans of Dedanites.

14 S alid al encuentro del sediento; llevadle agua, moradores de tierra de Temá, socorred con pan al fugitivo.

They brought water to him who was thirsty. The inhabitants of the land of Tema met the fugitives with their bread.

15 P orque ante la espada huye, ante la espada desnuda, ante el arco entesado, ante el peso de la guerra.

For they fled away from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the heat of battle.

16 P orque así me ha dicho Jehová: De aquí a un año, conforme a los años de un jornalero, toda la gloria de Cedar será deshecha;

For the Lord said to me, “Within a year, as a worker bound by contract would count it, all the glory of Kedar will fail,

17 y los sobrevivientes del número de los flecheros, los fuertes hijos de Cedar, serán disminuidos; porque Jehová Dios de Israel lo ha dicho.

and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, will be few; for Yahweh, the God of Israel, has spoken it.”