1 O h Dios, no guardes silencio; No calles, oh Dios, ni permanezcas inmóvil.
God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2 P orque he aquí que rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen alzan cabeza.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 C ontra tu pueblo han conspirado astuta y secretamente. Y se han conjurado contra tus protegidos.
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 H an dicho: Venid, y destruyámoslos para que no sean nación, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5 P orque se confabulan de corazón a una, Contra ti han concertado alianza
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 L as tiendas de los edomitas y de los ismaelitas, Moab y los agarenos;
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 G ebal, Amón y Amalec, Los filisteos y los habitantes de Tiro.
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 T ambién el asirio se ha juntado con ellos; Sirven de brazo a los hijos de Lot. Selah
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. Selah.
9 H azles como a Madián, Como a Sisara, como a Jabín en el arroyo de Cisón;
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 Q ue perecieron en Endor, Fueron hechos como estiércol para la tierra.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 P on a sus capitanes como a Oreb y a Zeeb; Como a Zeba y a Zalmuná a todos sus príncipes,
Make their nobles like Oreb and Zeeb; yes, all their princes like Zebah and Zalmunna;
12 Q ue decían: Apoderémonos de los dominios de Dios.
who said, “Let us take possession of God’s pasture lands.”
13 D ios mío, ponlos como remolinos de polvo, Como hojarasca delante del viento,
My God, make them like tumbleweed; like chaff before the wind.
14 C omo fuego que quema el monte, Como llama que abrasa el bosque.
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 P ersíguelos así con tu tempestad, Y atérralos con tu torbellino.
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 L lena sus rostros de vergüenza, Para que busquen tu nombre, oh Jehová.
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh.
17 S ean afrentados y turbados para siempre; Sean confundidos, y perezcan.
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 Y conozcan que tu nombre es Jehová; El Altísimo sobre toda la tierra.
that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.