1 O h Dios, no guardes silencio; No calles, oh Dios, ni permanezcas inmóvil.
لا تَبْقَ صامِتاً يا اللهُ، لا تَهدأْ وَلا تَسكُتْ يا اللهُ.
2 P orque he aquí que rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen alzan cabeza.
أعداؤُكَ الَّذِينَ يُبغِضُونَكَ مُتَغَطرِسُونَ، يُقَعْقِعُونَ بِسُيُوفِهِمْ.
3 C ontra tu pueblo han conspirado astuta y secretamente. Y se han conjurado contra tus protegidos.
يَجتَمِعُونَ مَعاً وَيُخَطِّطُونَ لِمُحارَبَةِ شَعبِكَ الغالِي.
4 H an dicho: Venid, y destruyámoslos para que no sean nación, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
يَقُولُونَ: «لِنَمسَحْهُمْ مِنْ عَلَى وَجهِ الأرْضِ، فَلا يَتَذَكَّرَ أحَدٌ فِيما بَعْدُ اسْمَ إسْرائِيلَ.»
5 P orque se confabulan de corazón a una, Contra ti han concertado alianza
تَآمَرَ هَؤُلاءِ صَفّاً واحِداً، وَتَعاهَدُوا ضِدَّكَ.
6 L as tiendas de los edomitas y de los ismaelitas, Moab y los agarenos;
وَهُمْ قَبائِلُ أدُومَ وَالإسْماعِيلِيِّينَ وَالمُوآبِيِّينَ وَالهاجَرِيِّينَ
7 G ebal, Amón y Amalec, Los filisteos y los habitantes de Tiro.
وَسُكّانُ جُبِيلَ وَالعَمُّونِيُّونَ وَعَمالِيقُ وَالفَلَسطِيِّونَ وَسُكّانُ صُورَ.
8 T ambién el asirio se ha juntado con ellos; Sirven de brazo a los hijos de Lot. Selah
حَتَّى أشُّورُ انضَمَّ إلَيْهِمْ، وَصارَ ذِراعاً لِنَسلِ لُوطَ! سِلاهْ
9 H azles como a Madián, Como a Sisara, como a Jabín en el arroyo de Cisón;
افعَلْ بِهِمْ كَما فَعَلْتَ بِمِدْيانَ وَسِيسَرا وَيابِينَ عِندَ وادِي قِيشُونَ.
10 Q ue perecieron en Endor, Fueron hechos como estiércol para la tierra.
قُتِلُوا فِي عَينِ دُورٍ، وَتَعَفَّنَتْ عَلَى الأرْضِ جُثَثُهُمْ.
11 P on a sus capitanes como a Oreb y a Zeeb; Como a Zeba y a Zalmuná a todos sus príncipes,
افعَلْ بِقادَتِهِمْ كَما فَعلتَ بِغُرابٍ وَذِئْبٍ، افعَلْ بِقادَتِهِمْ كَما فَعَلْتَ بِزَبَحَ وَصَلْمُنّاعَ.
12 Q ue decían: Apoderémonos de los dominios de Dios.
قالَ هَؤُلاءِ: «لِنَستَولِ عَلَى شَعبِ اللهِ.»
13 D ios mío, ponlos como remolinos de polvo, Como hojarasca delante del viento,
اعصِفْ بِهِمْ يا إلَهِي كَما تَعصِفُ الرِّيحُ بِغُبارِ القَمْحِ وَالقَشِّ.
14 C omo fuego que quema el monte, Como llama que abrasa el bosque.
كَنْ كَنارٍ فِي غابَةٍ، كَحَرِيقٍ هائِلٍ يَلتَهِمُ التِّلالَ.
15 P ersíguelos así con tu tempestad, Y atérralos con tu torbellino.
تَعَقَّبْهُمْ وَأرْعِبْهُمْ بِزَوابِعِكَ وَعَواصِفِكَ.
16 L lena sus rostros de vergüenza, Para que busquen tu nombre, oh Jehová.
بِالخِزيِّ غَطِّ وُجُوهَهُمْ لِكَي يَطلُبُوكَ يا اللهُ.
17 S ean afrentados y turbados para siempre; Sean confundidos, y perezcan.
لَيتَهُمْ يَخْزَوْنَ وَيُذَلُّونَ إلَى الأبَدِ، لَيتَهُمْ يَخْزُونَ وَيَهلِكُونَ!
18 Y conozcan que tu nombre es Jehová; El Altísimo sobre toda la tierra.
عِندَئِذٍ سَيَعلَمُونَ أنَّكَ أنتَ يهوه وَحدَكَ اللهُ العَلِيُّ عَلَى كُلِّ الأرْضِ!