Salmos 89 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89

picture

1 L as misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; De generación en generación haré notoria con mi boca tu fidelidad,

سَأتَغَنَّى عَلَى الدَّوامِ بِرَحمَتِكَ يا اللهُ. وَسَأُخبِرُ بِلِسانِي عَنْ أمانَتِكَ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ!

2 D iciendo: Para siempre será edificada misericordia; En los cielos mismos establecerás tu verdad.

كَما قُلْتُ: «رَحمَتُكَ هِيَ إلَى الأبَدِ، مِثلُ السَّماواتِ. وَإخلاصُكَ ثابِتٌ كَالسَّماواتِ.»

3 H ice un pacto con mi escogido; Juré a David mi siervo, diciendo:

أنتَ قُلْتَ: «قَطَعْتُ عَهداً مَعَ مُختارِي، حَلَفْتُ لِخادِمِي داوُدَ:

4 P ara siempre confirmaré tu descendencia, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah

‹إلَى الأبَدِ سَأُبقِي نَسلَكَ، وَسَأُثَبِّتُ عَرشَكَ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ.›» سِلاهْ

5 C elebrarán los cielos tus maravillas, oh Jehová, Y la asamblea de tus santos ángeles, tu verdad.

السَّماواتُ سَتُسَبِّحُكَ عَلَى عَجائِبِكَ يا اللهُ! وَجَماعَةُ المُقَدَّسِينَ عَلَى أمانَتِكَ.

6 P orque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los potentados?

مَنْ فِي السَّماءِ يُعادِلُ اللهَ ؟ أوْ مَنْ بَينَ الآلِهَةِ الأُخرَى يُقارَنُ بِاللهِ ؟

7 D ios es temible en la gran congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor de él.

مَهابَةُ اللهِ هِيَ فِي اجتِماعِ المُقَدَّسِينَ، هُوَ أعظَمُ وَأرهَبُ مِنْ كُلِّ المُحِيطينَ بِهِ.

8 O h Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu fidelidad te rodea.

أيُّها الإلَهُ القَدِيرُ، مَنْ مِثلُكَ جَبّارٌ يا اللهُ ؟ أمانَتُكَ كَثِيرَةٌ جِدّاً!

9 T ú tienes dominio sobre la braveza del mar; Cuando se levantan sus olas, tú las sosiegas.

تَحكُمُ البَحرَ القَوِيَّ، وَتُهَدِّئُ الأمواجَ العاتِيَةَ.

10 T ú quebrantaste a Ráhab como a herido de muerte; Con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.

أنتَ سَحَقتَ رَهَبَ، بِذِراعِكَ القَوِيَّةِ بَعثَرتَ أعداءَكَ.

11 T uyos son los cielos, tuya también la tierra; El mundo y cuanto lo llena, tú lo fundaste.

السَّماواتُ وَالأرْضُ وَكُلُّ شَيءٍ عَلَيها لَكَ. أنتَ خَلَقتَها كُلَّها!

12 E l norte y el sur, tú los creaste; El Tabor y el Hermón saltan de júbilo a tu nombre.

أنتَ خَلَقتَ الشَّمالَ وَالجَنُوبَ! جَبَلُ تابُورَ وَجَبَلُ حَرمُونَ يُغَنِّيانِ فَرَحاً عِندَ ذْكرِ اسْمِكَ!

13 T ienes un brazo potente; Fuerte es tu mano, sublime tu diestra.

قَوِيَّةٌ هِيَ ذِراعُكَ! يَدُكَ مَلأى قُدرَةً! وَيَمِينُكَ مَرفُوعَةٌ بِالنَّصرِ!

14 J usticia y juicio son el cimiento de tu trono; Misericordia y verdad van delante de tu rostro.

عَرشُكَ عَلَى الصَّلاحِ وَالعَدلِ قائِمٌ! الإخلاصُ وَالأمانَةُ يَسِيرانِ أمامَكَ!

15 B ienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; Andará, oh Jehová, a la luz de tu rostro.

هَنِيئاً يا اللهُ لِمَنْ يُمَيِّزُونَ بُوقَ دَعوَتِكَ إلَى الاجتِماعِ لِلعِبادَةِ، الَّذِينَ يَعِيشُونَ فِي نُورِ حُضُورِكَ!

16 E n tu nombre se alegrará todo el día, Y en tu justicia será enaltecido.

طَوالَ اليَومِ يَبتَهِجُونَ بِتَسبِيحِ اسْمِكَ. وَأعمالُكَ الصّالِحَةُ تَرفَعُهُمْ.

17 P orque tú eres el esplendor de su potencia, Y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.

فَأنتَ قُوَّتُهُمُ العَجِيبَةُ! وَحِينَما تَشاءُ يَتَمَجَّدُونَ!

18 P orque Jehová es nuestro escudo, Y nuestro rey es el Santo de Israel.

لأنَّ حامِينا يَأتِي مِنْ عِندِ اللهِ ، مَلِكُنا هُوَ مِنْ عِندِ قُدُّوسِ إسرائِيلَ!

19 E ntonces hablaste en visión a tus santos, Y dijiste: He puesto el poder de socorrer sobre uno que es poderoso; He exaltado a un escogido de mi pueblo.

وَلِهَذا كَلَّمتَ أتباعَكَ الأُمَناءَ فِي رُؤيا وَقُلتَ: «أعْطَيْتُ عَوْناً وَقُوَّةً لِمُحارِبٍ. رَفَعْتُ شابّاً مِنْ بَينِ عامَّةِ النّاسِ!

20 H allé a David mi siervo; Lo ungí con mi óleo santo.

وَجَدتُ خادِمِي داوُدَ، وَمَسَحْتُهُ بِزَيتِيَ المُقَدَّسِ.

21 M i mano le sostendrá siempre, Y mi brazo lo fortalecerá.

يَدِي سَتَسنِدُهُ. وَذِراعِي سَتُشَدِّدُهُ!

22 N o lo sorprenderá el enemigo, Ni el malvado lo humillará;

لَنْ يَغلِبَهُ عَدُوٌّ، وَلَنْ يَقوَى عَلَيهِ شِرِّيرٌ.

23 S ino que quebrantaré delante de él a sus enemigos, Y heriré a los que le aborrecen.

سَأسحَقُ خُصُومَهُ أمامَهُ. وَسَأهزِمُ مُبغِضِيهِ.

24 M i verdad y mi misericordia estarán con él, Y en mi nombre será exaltado su poder.

أمانَتِي وَنِعمَتِي يُلازِمانِهِ، وَبِاسمِيَ سَيَرفَعُ رَأسَهُ مُنتَصِراً.

25 A simismo pondré su izquierda sobre el mar, Y sobre el gran río su diestra.

عَلَى البَحرِ وَالأنهارِ سَأمُدُّ سَيطَرَتَهُ.

26 É l me invocará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salvación.

سَيَقُولُ لِي: ‹أنتَ أبِي وَإلَهِي، أنتَ الصَّخرَةُ الَّتِي تُخَلِّصُنِي.›

27 Y o también le nombraré mi primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.

وَسَأجعَلُهُ بِكْرِيَ، الأعلَى بَينَ مُلُوكِ الأرْضِ!

28 P ara siempre le conservaré mi misericordia, Y mi pacto con él será estable.

إلَى الأبَدِ سَأحفَظُ لَهُ مَحَبَّتِي وَعَهدِيَ الأمينَ مَعَهُ!

29 E stableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días de los cielos.

إلَى الأبَدِ سَأُثَبِّتُ نَسلَهُ، وَمُلْكُهُ سَيَدُومُ دَوامَ السَّماواتِ.

30 S i dejan sus hijos mi ley, Y no andan en mis juicios,

قَدْ يَترُكُ أبناؤُهُ شَرِيعَتِي. وَلا يُطِيعُونَ أحكامِي.

31 S i profanan mis estatutos, Y no guardan mis mandamientos,

وَقَدْ يَنتَهِكُونَ حُرمَةَ مَبادِئِي، وَلا يَحفَظُونَ أوامِرِي.

32 E ntonces castigaré con vara sus transgresiones, Y con azotes sus iniquidades.

عِندَئِذٍ سَأُحاسِبُهُمْ عَلَى جَرائِمِهِمْ وَأضرِبُهُمْ بِسَبَبِ ذُنُوبِهِمْ.

33 M as no retiraré de él mi misericordia, Ni desmentiré mi verdad.

لَكِنِّي لَنْ أسحَبَ مَحَبَّتِي لَهُ، وَلَنْ أنقُضَ إخلاصِي لَهُ!

34 N o olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

لَنْ أخرِقَ عَهدِي مَعَهُ، وَلَنْ أُغَيِّرَ ما تَكَلَّمْتُ بِهِ لَهُ!

35 U na vez por todas he jurado por mi santidad, Y no mentiré a David.

أحلِفُ بِقَداسَتِي إنِّي لا أكذِبُ عَلَى داوُدَ.

36 S u descendencia durará por siempre, Y su trono como el sol delante de mí.

إلَى الأبَدِ سَيَدُومُ نَسلُهُ! وَعَرشُهُ سَيَدُومُ أمامِي دَوامَ الشَّمسِ!

37 C omo la luna permanecerá para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. Selah

كَالقَمَرِ سَيَدُومُونَ إلَى الأبَدِ! وَالشّاهِدُ الَّذِي فِي السَّماءِ جَدِيرٌ بِالثِّقَةِ!» سِلاهْ

38 M as tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, Y te has airado con él.

لَكِنَّكَ تَرَكتَ المَلِكَ الَّذِي مَسَحتَهُ، رَفَضْتَهُ وَعاقَبْتَهُ.

39 R ompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.

رَفَضْتَ العَهدَ مَعَ خادِمِكَ. لَوَّثْتَ تاجَهُ مُلقِياً إيّاهُ عَلَى الأرْضِ.

40 A briste brecha en todos sus vallados; Has destruido sus fortalezas.

هَدَمتَ سُورَ الحِمايَةِ حَولَ مَدِينَتِهِ. سَحَقتَ حِصنَهُ تُراباً.

41 L o saquean todos los que pasan por el camino; Es la burla de sus vecinos.

سَلَبَهُ عابِرُو السَّبِيلِ. وَاحتَقَرَهُ جِيرانَهُ.

42 H as exaltado la diestra de sus enemigos; Has alegrado a todos sus adversarios.

عَلَّيْتَ يَمينَ خُصُومِهِ، وَفَرَّحتَ جَميعَ أعداءَهُ.

43 E mbotaste, en cambio, el filo de su espada, Y no lo sostuviste en la batalla.

وَضَعَ الصَّخرَةُ سَيفَهُ فِي غِمدِهِ. وَعَوناً لَمْ يُقَدِّمْ فِي المَعرَكَةِ!

44 H iciste cesar su gloria, Y echaste su trono por tierra.

أَنهَيْتَ مَجدَهُ. أَزَحتَ عَرشَهُ مِنْ مَكانِهِ، وَألقَيْتَهُ إلَى الأرْضِ.

45 H as acortado los días de su juventud; Le has cubierto de afrenta. Selah

قَصَّرْتَ أيّامَ شَبابِهِ، وَبِالعارِ غَطَّيْتَهُ. سِلاهْ

46 ¿ Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?

حَتَّى مَتَى يا اللهُ سَتُخْفِي نَفْسَكَ؟ أإلَى الأبَدِ سَيَتَّقِدُ كَالنّارِ غَضَبُكَ؟

47 R ecuerda cuán breve es mi tiempo; ¿Habrás creado en vano a todo hijo de hombre?

تَذكَّرْ أنَّنا جَمِيعاً فانُونَ، وَأنَّ كُلَّ البَشَرِ كَبُخارٍ.

48 ¿ Qué hombre vivirá sin ver la muerte? ¿Librará su vida del poder del Seol? Selah

ما مِنْ إنسانٍ يَحيا وَلا يَرَى المَوتَ أيضاً. ما مِنْ أحَدٍ يَقدِرُ أنْ يَحمِيَ نَفسَهُ مِنْ قُوَّةِ الهاوِيَةِ.

49 S eñor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste a David por tu verdad?

أينَ يا رَبُّ رَحْمَتُكَ الَّتِي أظهَرتَها فِي البِدايَةِ، الَّتِي حَلَفْتَ بِها بِإخلاصٍ لِداوُدَ؟

50 S eñor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno.

اذْكُرْ يا رَبُّ العارَ الَّذِي يَحتَمِلُهُ خُدّامُكَ. أعِنِّي فَأُعَزِّي كُلَّ هَؤُلاءِ النّاسِ.

51 P orque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.

اذْكُرْ إهاناتِ أعدائِكَ يا اللهُ ، الَّذِينَ أهانُوا المَلِكَ الَّذِي مَسَحتَهُ.

52 B endito sea Jehová para siempre. Amén y Amén.

بارِكُوا اللهَ إلَى الأبَدِ. آمِينَ ثُمَّ آمِينَ.