1 E stos son los descendientes de Esaú, el cual es Edom:
هَذا سِجِلُّ نَسلِ عِيسُو الَّذِي هُوَ أدُومُ.
2 E saú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón heteo, a Aholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón heveo,
تَزَوَّجَ عِيسُو أوَّلَ امْرَأتَينِ وَكانَتا كَنْعانِيَّتَينِ. وَهُما عَدَا بِنتُ إيلُونَ الحِثِّيِّ، وَأُهُولِيبامَةُ بِنتُ عَنَى بِنتِ صِبْعُونَ الحِوِّيِّ.
3 y a Basemat hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
ثُمَّ تَزَوَّجَ بَسْمَةَ بِنتَ إسْماعِيلَ، وَأُختَ نَبايُوتَ.
4 A da dio a luz a Esaú a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel.
وَكانَ لِعَدا وَعِيسُو ابْنٌ اسْمُهُ ألِيفازُ. وَأنجَبَتْ بَسْمَةُ رَعُوئِيلَ.
5 Y Aholibama dio a luz a Jeús, a Jalam y a Coré; éstos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
وَأنجَبَتْ أهُولِيبامَةُ يَعُوشَ وَيَعلامَ وَقُورَحَ. هَؤُلاءِ هُمْ أولادُ عِيسُو الَّذِينَ وُلِدُوا فِي أرْضِ كَنْعانَ.
6 Y Esaú tomó sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y todo cuanto había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra, separándose de Jacob su hermano.
ثُمَّ أخَذَ عِيسُو زَوْجاتِهِ وَبَنِيهِ وَبَناتِهِ وَكُلَّ أهلِ بَيتِهِ وَمَواشِيَهُ وَكُلَّ حَيواناتِهِ وَكُلَّ أملاكِهِ الَّتِي اقْتَناها فِي أرْضِ كَنْعانَ، وَانتَقَلَ إلَى أرْضٍ أُخْرَى بَعِيداً عَنْ يَعقُوبَ.
7 P orque los bienes de ellos eran muchos; y no podían habitar juntos, ni la tierra en donde moraban los podía sostener a causa de sus ganados.
إذْ كانَتْ مُمتَلَكاتُهُما أوْسَعَ مِنْ أنْ يَسْكُنا مَعاً. وَلَمْ تَتَّسِعِ الأرْضُ الَّتِي كانا يَسْكُنانِ فِيها لَهُما مَعاً، لِأنَّ مَواشِيَهُما كانَتْ كَثِيرَةً جِدّاً.
8 Y Esaú habitó en el monte de Seír; Esaú es Edom.
فَاسْتَقَرَّ عِيسُو فِي بِلادِ سَعِيرَ. وَعِيسُو هُوَ أدُومُ.
9 E stos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seír.
هَذا سِجِلُّ نَسلِ عِيسُو، أصلِ شَعبِ أدُومَ الَّذِينَ يَعِيشُونَ فِي بِلادِ سَعِيرَ.
10 E stos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat mujer de Esaú.
هَذِهِ أسْماءُ أولادِ عِيسُو: ألِيفازُ، وَهُوَ ابْنُ عِيسُو مِنْ زَوْجَتِهِ عَدَا، وَرَعُوئِيلُ، وَهُوَ ابْنُ عِيسُو مِنْ زَوجَتِهِ بَسْمَةَ.
11 Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatam y Quenaz.
وَأولادُ ألِيفازَ هُمْ تَيمانُ وَأوْمارُ وَصَفْو وَجَعْثامُ وَقَنازُ.
12 Y Timna fue concubina de Elifaz hijo de Esaú, y ella le dio a luz a Amalec; estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
وَكانَتْ تِمْناعُ، جارِيَةً لِألِيفازَ بْنِ عِيسُو. وَأنجَبَتْ لِألِيفازَ ابْناً اسْمُهُ عَمالِيقُ. هَذِهِ أسْماءُ أولادِ عَدَا زَوجَةِ عِيسُو.
13 L os hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Samá y Mizá; estos son los hijos de Basemat mujer de Esaú.
وَأولادُ رَعُوئِيلَ هُمْ نَحَثُ وَزارَحُ وَشَمَّةُ وَمِزَّةُ. هَذِهِ أسْماءُ أولادِ بَسْمَةَ زَوجَةِ عِيسُو.
14 E stos fueron los hijos de Aholibama mujer de Esaú, hija de Aná, que fue hijo de Zibeón: ella dio a luz a Jeús, Jalam y Coré, hijos de Esaú. Jefes de Edom
وَأولادُ أهُولِيبامَةَ ابْنَةِ عَنَى بْنِ صِبْعُونَ زَوْجَةِ عِيسُو. فَقَدْ أنجَبَتْ لِعِيسُو يَعُوشَ وَيَعلامَ وَقُورَحَ.
15 E stos son los jefes de entre los hijos de Esaú: hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: los jefes Temán, Omar, Sefó, Quenaz,
وَهَؤُلاءِ هُمْ رُؤَساءُ العَشائِرِ الَّذِينَ انحَدَرُوا مِنْ عِيسُو: أولادُ ألِيفازَ، بِكْرِ عِيسُو، رُؤَساءُ تَيمانَ وَأوْمارَن وَصَفْوا وَقَنازَ
16 C oré, Gatam y Amalec; estos son los jefes de Elifaz en la tierra de Edom; estos fueron los hijos de Ada.
وَجَعْثامَ وَعَمالِيقَ. كانَ هَؤُلاءِ رُؤَساءَ العَشائِرِ المُنحَدِرِينَ مِنْ ألِيفازَ فِي أرْضِ أدُومَ. وَهُمْ أولادُ عَدا.
17 Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: los jefes Nahat, Zera, Samá y Mizá; estos son los jefes de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemat mujer de Esaú.
وَهَؤُلاءِ هُمْ أولادُ رَعُوئِيلَ بْنِ عِيسُو: رُؤَساءُ عَشائِرِ نَحَثٍ وَزارَحَ وَشَمَّةَ وَمِزَّةَ. هَؤُلاءِ هُمْ رُؤَساءُ العَشائِرِ الَّذِينَ انحَدَرُوا مِنْ رَعُوئِيلَ فِي أرْضِ أدُومَ. هَؤُلاءِ أولادُ بَسْمَةَ زَوجَةِ عِيسُو.
18 Y estos son los hijos de Aholibama mujer de Esaú: los jefes Jeús, Jalam y Coré; estos fueron los jefes que salieron de Aholibama mujer de Esaú, hija de Aná.
وَهَؤُلاءِ هُمْ أولادُ أُهُولِيبامَةَ زَوْجَةِ عِيسُو: رُؤَساءُ عَشائِرِ يَعُوشَ وَيَعلامَ وَقُورَحَ. هَؤُلاءِ هُمْ رُؤَساءُ العَشائِرِ الَّذِينَ أنْجَبَتْهُمْ زَوجَةُ عِيسُو أُهُولِيبامَةُ، ابْنَةُ عَنَى.
19 E stos, pues, son los hijos de Esaú, y sus jefes; él es Edom. Descendencia de Seír
كانَ هَؤُلاءِ مِنْ نَسلِ عِيسُو، أي أدُومَ، وَكانَ هَؤُلاءِ رُؤَساءَ عَشائِرِهِمْ.
20 E stos son los hijos de Seír horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
وَهَؤُلاءِ هُمْ أولادُ سَعِيرَ الحُورِيِّ الَّذِينَ كانُوا يَسْكُنُونَ فِي تِلْكَ الأرْضِ: لُوطانُ وَشُوبالُ وَصِبْعُونُ وَعَنَىً
21 D isón, Eser y Disán; estos son los jefes de los horeos, hijos de Seír, en la tierra de Edom.
وَدِيشُونُ وَإيصَرُ وَدِيشانُ. هَؤُلاءِ هُمْ رُؤَساءُ العَشائِرِ الحُورِيِّونَ، أبْناءُ سَعِيرَ فِي أرْضِ أدُومَ.
22 L os hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y Timna fue hermana de Lotán.
وَكانَ ابْنا لُوطانَ هُما حُورِيَ وَهَيمامَ. وَكانَتْ تِمْناعُ أُختَ لُوطانَ.
23 L os hijos de Sobal fueron Alván, Manáhat, Ebal, Sefó y Onam.
وَهَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ شُوبالَ: عَلْوانُ وَمَناحَةُ وَعَيبالُ وَشَفْوٌ وَأُونامُ.
24 Y los hijos de Zibeón fueron Ajá y Aná. Este Aná es el que descubrió manantiales en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
وَابْنا صِبْعُونَ هُما أيَّةُ وَعَنَىً. وَعَنَىً هُوَ الَّذِي وَجَدَ اليَنابِيعَ الحارَّةَ فِي الصَّحْراءِ بينَما كانَ يَرْعَى حَمِيرَ أبِيهِ صِبْعُونَ.
25 L os hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama hija de Aná.
وَكانَ لِعَنَى ابْنٌ اسْمُهُ دِيشُونَ، وَابْنَةٌ اسْمُها أُهُولِيبامَةُ.
26 E stos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
وَأبْناءُ دِيشُونَ هُمْ حَمْدانُ وَأشْبانُ ويِثْرانُ وَكَرانُ.
27 Y estos fueron los hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Acán.
وَأبْناءُ إيصَرَ هُمْ بِلْهانُ وَزَعْوانُ وَعَقانُ.
28 E stos fueron los hijos de Disán: Uz y Arán.
وَابْنا دِيشانَ هُما عُوصٌ وَأرانُ.
29 Y estos fueron los jefes de los horeos: los jefes Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
وَهَؤُلاءِ هُمْ رُؤَساءُ عَشائِرِ الحُورِيِّينَ: رُؤَساءُ لُوطانَ وَشُوبالَ وَصِبْعُونَ وَعَنَى
30 D isón, Eser y Disán; estos fueron los jefes de los horeos, por sus mandos en la tierra de Seír. Reyes edomitas
وَدِيشُونَ وَإيصَرَ وَدِيشانَ. هَؤُلاءِ هُمْ رُؤَساءُ عَشائِرِ الحُورِيِّينَ فِي أرْضِ سَعِيرَ.
31 Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
هَذِهِ أسْماءُ المُلُوكِ الَّذِينَ حَكَمُوا فِي أرْضِ أدُومَ قَبلَ أنْ يَملُكَ أحَدٌ عَلَى بَنِي إسْرائِيلَ:
32 B ela hijo de Beor reinó en Edom; y el nombre de su ciudad fue Dinabá.
بالَعُ بْنُ بَعُورَ صارَ مَلِكاً فِي أدُومَ. وَكانَ اسْمُ مَدِينَتِهِ دِنْهابَةَ.
33 M urió Bela, y reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
وَماتَ بالَعُ، فَخَلَفَهُ يُوبابُ بْنُ زارَحَ مِنْ بُصْرَةَ مَلِكاً.
34 M urió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.
وَماتَ يُوبابُ، فَخَلَفَهُ حُوشامُ مِنْ أرْضِ التَّيمانِيِّينَ مَلِكاً.
35 M urió Husam, y reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
وَماتَ حُوشامُ، فَخَلَفَهُ هَدادُ بْنُ بَدادَ مَلِكاً. وَهَدادَ هُوَ الَّذِي هَزَمَ مِدْيانَ فِي بِلادِ مُوآبَ. وَكانَ اسْمُ مَدِينَتِهِ عَوِيتَ.
36 M urió Hadad, y en su lugar reinó Samlá de Masrecá.
وَماتَ هَدادُ، فَخَلَفَهُ سَملَةُ مِنْ مَسْرِيقَةَ مَلِكاً.
37 M urió Samlá, y reinó en su lugar Saúl de Rehobot junto al Eufrates.
وَماتَ سَملَةُ، فَخَلَفَهُ شَاوُلُ مِنْ رَحُوبُوتَ الواقِعَةِ عَلَى نَهْرِ الفُراتِ مَلِكاً.
38 M urió Saúl, y en lugar suyo reinó Baal-hanán hijo de Acbor.
وَماتَ شَاوُلُ، فَخَلَفَهُ بَعلُ حانانَ بْنُ عَكْبُورَ مَلِكاً.
39 Y murió Baal-hanán hijo de Acbor, y reinó Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad fue Pau; y el nombre de su mujer, Mehetabel hija de Matred, hija de Mezaab. Jefes edomitas
وَماتَ بَعلُ حانانَ، فَخَلَفَهُ هَدادُ مَلِكاً بَدَلاً مِنْهُ. وَكانَ اسْمُ مَدِينَتِهِ فاعُو. وَكانَ اسْمُ زَوجَتِهِ مَهِيطَبْئِيلَ ابْنَةَ مَطْرِدَ ابْنَةِ ماءِ الذَّهَبِ.
40 E stos, pues, son los nombres de los jefes de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: Timná, Alvá, Jetet,
وَهَذِهِ أسْماءُ قَبائلِ عِيسُو حَسَبَ عائِلاتِهِمْ وَمَناطِقِهِمْ: تِمْناعَ وَعَلْوَةَ وَيَتِيتَ
41 A holibama, Elá, Pinón,
وَأُهُولِيبامَةَ وَإيلَةَ وَفِينُونَ
42 Q uenaz, Temán, Mibsar,
وَقَنازَ وَتِيمانَ وَمِبْصارَ
43 M agdiel e Iram. Estos fueron los jefes de Edom según sus moradas en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los edomitas.
وَمَجْدِيئِيلَ وَعِيرامَ. هَذِهِ قَبائلُ أدُومَ حَسَبَ تَوزِيعِهِمْ فِي الأرْضِ الَّتِي امتَلَكُوها. وَعِيسُو هُوَ أصلُ أهلِ أدُومَ.